Stuck translating Germain marriage civil registry from 1882

+1 vote
140 views

Hello! I was recently able to get a copy of my great-great grandparent's civil registry from Barcin, Prussia in 1882. I've tried my best to translate from German to English, but I'm running into problems. Anyone able to help? Here is my work thus far. I'm trying to get the German and the English typed out.

A scan of page 1A scan of page 2

in Genealogy Help by Adam Szymanski G2G Rookie (210 points)

German

German

Nr. 11

(? Nearkschm) am (? finnfsan) ten

Februare tausend acht hundert Zweinund Achtzig

vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute

zum Zwecf der Eheschließung:

1. der (?Snfifnskanazk) Andreas Szymanski

der Persönlichkeit nach _____ bekannt,

katholischer Religion, geboren den (?)

October des Jahres tausend acht hundert

zweisunddsechzig zu (?Upialblut) ?Szehubin) ?Snnsfod),

wohnhaft zu (?Dombrowka) (?m) (?Sopsifa) (?Sechubin)

Sohn de (?za) (?Krodoschin) (?muznzafas) (?Cazliorad)

Michael Szymanski und (?saffon) (?offafoon) Marianne

(?ysboamm) (?Szubek) wohnhaft

zu Krotoschin

2. Die (?Nallungankogkoe) Michalina Jasinska,

der Persönlichkeit nach _____ bekannt,

katholischer Religion, geboren den einundzwanzigster

September des Jahres tausend acht hundert

einundsechzig zu Krotoschin

(?mm) (?Sunfa) (?Sechubi), wohnhaft zu Dombrowska

Tochter de (?Nallningand) Michael Jasinski und

(?naffar) (?ofSusum) Marianne (?yabasuun) Jagodzinska

wohnhaft

zu Dambroka

Als zeugen waren zugezogen und erschienen:

3. der (?Cazalifana) Michael Szymanski, (?Halan) (?lnd)

(?Hankoklan)

der Persönlichkeit nach _____ bekannt,

(?Sibn) (?und) (?fnfzg) jahre alt, wohnhaft zu Krotoschin

4. der (?Cazalifana) (?Nievlai) (?Kzralkonski)

der Persönlichkeit nach _____ bekannt,

(?Vins) (?und) (?Sinfiz) jahre alt, wohnhaft zu Krotoschin

In Gegenwart der Zeugen richtete der Standesbeamte au

die Verlobten und nach einander die Frage:

ob sie klären, daß die sie Ehe mit einander eingehen wollen.

Die Verlobten beautwortenen die Frage bejahend und ersolgte

hierauf der Auksprunch des Standesbeamte, daß er sie nunmehr

kraft des Gesetzes für rechtmäßig verbundene Ehelente erkläre.

Vorgelesen, genehmigt und (?mdza) (?und), (?lnzin) (?lnd)

(?lznibnd) (?mkaniz) (?wife) (?zazil) (?Andry) Szymanski

xxx (?Gandzaizan) (?Ian) Michalina Jasinska

xxx (?def) Michael Szymanski

(?zaz) (?Hilolaz) (?Krialkouski)

Der Standesbeamte.

(?zazil) (?Sezllia)

(?Die) (?Uebereintimung) (?mit) (?dem) (?hauptregifter) (?beglaubigt)

(?Larkohm) am (5) ten Februar 1882

Der Standesbeamte.

(?Szluw)

English

No. 11

(name of registrar?) on the (day?) of

February thousand eight hundred eighty-two.

Before the undersigned registrar appeared today

for the purpose of marriage:

1. The (occupation?) Andreas Szymanski

his identify verified by _____ known,

of the Catholic religion, born on the (thirteenth?) of

October, of the year thousand eight hundred

sixty-two in (name of birthplace?),

resident of (name of current residence?)

Son of (father occupation?) (is he alive?) (?)

Michael Szymanski and (?) (?) Marianne

(?) (?) resident of

Krotoschin,

2. The (?) Michalina Jasinska

her identify verified by _____ known,

of Catholic religion, born on the twenty-first of

September, of the year thousand eight hundred

sixty-one at Krotoschin

(?) (?) (?), resident at Dabrowka.

Daughter of (his occupation?) Michael Jasinski and

(?) (?) Marianne (?) Jagodzinska

resident

of Dabrowka.

As witnesses were brought in and appeared:

3. The (?) Michael Szymanski (?) (?)

(?)

individual personally known to me

(?)(?)(?) years old, resident at Krotoschin

4. The (?) (?) (?)

individual personally known to me

(?)(?)(?) years old, resident at Krotoschin

In the presence of the witnesses, the registrar asked

the engaged individually and after each other the question:

whether they would declare that they want to marry each other.

The betrothed answered the question in the affirmative and succeeded

the statement of the civil official that he now

by virtue of the Law declared them legally married.

Read aloud, approved and (?) (?) (?) (?)

(?) (?) (?) (?) (?) Szymanski

xxx (?) (?) Michalina Jasinska

xxx (?def) Michael Szymanski

(?) (?) (?)

The Registrar

(?) (?)

(?) (?) (?) (?) (?) (?)

(?) on the 5 (?) February 1882

The Registrar

(?)

2 Answers

+2 votes
 
Best answer
German:

Bartschin am fünften Februar tausend acht hundert zwei und achtzig

Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute zum Zweck der Eheschließung:

1. der Schäferknecht Andreas Szymanski, der Persönlichkeit nach bekannt, katholischer Religion, geboren den dreißigsten October des Jahres tausend acht hundert zwei und sechszig zu . . . [cannot decipher name of town] Schubiner Kreises, wohnhaft zu Dombrowko im Kreis Schubin, Sohn des zu Krotoschin wohnhaften Tagelöhners Michael Szymanski und dessen Ehefrau Marianna geborene Czubek wohnhaft zu Krotoschin

2. die Ballmachertochter [initial letter uncertain] Michalina Jasinska, der Persönlichkeit nach bekannt, katholischer Religion, geboren den einundzwanzigsten September des Jahres tausend acht hundred Ein und sechszig zu Krotoschin im Kreis Schubin, wohnhaft zu Dombrowko, Tochter des Ballmachers [capital letter uncertain] Michael Jasinski und dessen Ehefrau Marianna geborene Jagodsinska wohnhaft zu Dombrowko.

[second page] Als Zeugen waren zugezogen und erschienen:

3. der Tagelöhner Michael Szymanski, Vater des Verlobten, der Persönlichkeit nach bekannt, Sieben und fünfzig Jahre alt, wohnhaft zu Krotoschin

4. der Tagelöhner Kwiatkowski, der Persönlichkeit nach bekannt, drei und dreißig Jahre alt, wohnhaft zu Krotoschin

 . . . [standard formula for marriage declaration]

Vorgelesen, genehmigt, und unterkreuzte nur, da sie des Schreibens unkundig ist. gez./ Andry Szymanski xxx Gendzeichen der Michalina Jasinska xxx " [i.e., ditto] des Michael Szymanski gez./ Nikolaj Kwiatkowski

Der Standesbeamte gez./ Tyllie

Die Uebereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt Bartschin am 5ten Februar 1882

Der Standesbeamte Tyllie
by Anonymous Geschwind G2G6 Mach 8 (82.0k points)
selected by Adam Szymanski
In English:

Bartschin, 5 February 1882, appeared before the undersigned Civil Registry Offical for the purpose of marriage:

1. the sheepherdboy [a "Knecht" is a servant or underling, "Schäfer" is a sheepherd] Andreas Szymanski, known personally, Catholic, born 30 October 1862 at [illegible] in County Schubin, resident of Dombrowko in County Schubin, son of the day laborer (resident of Krotoschin) Michael Szymanski and his wife Marianne nee Czubek, resident of Krotoschin

2. the ballmaker's [uncertain of this trade designation] daughter Michalina Jasinska, known personally, Catholic, born 21 September 1861 in Krotoschin, County Schubin, resident of Dombrowko, daughter of the ballmaker [?] Michael Jasinski and his wife Marianne nee Jagodsinska, resident of Dombrowko

[second page] As witnesses were called and appeared:

3. the day laborer Michael Szymanski, father of the groom, known personally, 57 years old, resident of Krotoschin

4. the day laborer Nicolai Kwiatkowski, known personally, 33 years old, resident of Krotoschin

. . . [standard formula for concluding marriage]

Read out, approved, and signed by mark by those unable to write. Signed Andrj Szymanski; XXX the mark of Michalina Jasinska; XXX [ditto - i.e., the mark of] Michael Szymanski; Signed Nikolaj Kwiatkowski

Civil Registry Official: Signed Tyllie

Agreement with the main registry is confirmed Krotoschin 5 February 1882 by Civil Registry Official Tyllie
I'm reading Stellmacher - cartwright.
Thank you, thank you!!
Helmut - What do you mean "I'm reading Stellmacher - cartwright"? Is that one of the occupations different from the translation of C-H Geschwind?
Yes, I was uncertain of my reading of the trade of Michael Jasinski, Michalina's father - I had read Ballmacher [?], Helmut reads "Stellmacher", which is a much better reading.
+3 votes

Bartschin am fünften

Februar tausend acht hundert Zweinund Achtzig

vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschienen heute

zum Zweck der Eheschließung:

1. der Schäferknecht Andreas Szymanski

der Persönlichkeit nach bekannt,

katholischer Religion, geboren den dreißigsten

October des Jahres tausend acht hundert

zweiundsechzig zu (?Upialblut) Schubiner Kreises,

wohnhaft zu Dombrowko im Kreis Schubin

Sohn des zu Krotoschin wohnhaften Taglöhners

Michael Szymanski und dessen Ehefrau Marianne

geborene Czubek wohnhaft

zu Krotoschin

2. Die Stellmachertochter Michalina Jasinska,

der Persönlichkeit nach bekannt,

katholischer Religion, geboren den einundzwanzigsten

September des Jahres tausend acht hundert

einundsechzig zu Krotoschin

im Kreis Schubin, wohnhaft zu Dombrowsko

Tochter des Stellmachers Michael Jasinski und

dessen Ehefrau Marianne geborene Jagodzinska

wohnhaft

zu Dombrowko

Als Zeugen waren zugezogen und erschienen:

3. der Taglöhner Michael Szymanski, Vater des Verlobten

der Persönlichkeit nach bekannt,

Siebenundfünfzig Jahre alt, wohnhaft zu Krotoschin

4. der Taglöhner Nikolai Kwiatkowski

der Persönlichkeit nach bekannt,

Dreiunddreißig Jahre alt, wohnhaft zu Krotoschin

In Gegenwart der Zeugen richtete der Standesbeamte an

die Verlobten und nach einander die Frage:

ob sie erklären, daß sie die Ehe mit einander eingehen wollen.

Die Verlobten beautwortenen die Frage bejahend und erfolgte

hierauf der Aussprunch des Standesbeamte, daß er sie nunmehr

kraft des Gesetzes für rechtmäßig verbundene Ehelente erkläre.

Vorgelesen, genehmigt und unterkreuzt nur, da sie des Schreibens unkundig ist. gez. Andreas Szymanski

xxx Handzeichen der Michalina Jasinska

xxx ditto des Michael Szymanski

gez. Nikolai Kwiatkowski

Der Standesbeamte.

gez. Tyllia

Die Uebereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt

Bartschin am (5) ten Februar 1882

Der Standesbeamte.

Tyllia


Bartschin am fünften Februar tausendachthunder zweiund achtzig

by Helmut Jungschaffer G2G6 Pilot (544k points)

Related questions

0 votes
2 answers
0 votes
0 answers
48 views asked Feb 7, 2020 in Genealogy Help by Hope Ryan G2G6 Mach 1 (13.7k points)
+2 votes
1 answer
246 views asked Jan 31, 2015 in Genealogy Help by anonymous
+5 votes
1 answer
+4 votes
1 answer
+3 votes
4 answers
+2 votes
2 answers

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...