Stüftelin in Salzburg, Austria?

+1 vote
78 views

I'm looking for a location found in a record:  free linkAncestry link.  Regarding Ruprecht Kleinaxtenbach on the left side of the page, a German friend translated his origin as Stüftelin in Salzburg, Austria.  That doesn't appear to be a modern location and we haven't found anything similar.  Anyone know what location this is referring to?

in Genealogy Help by Kerry Larson G2G6 Pilot (150k points)
A little extra info.  The OSB for Schopfloch-Oberiflingen #s273 transcribed it as Stüftelin.  The OSB for Tumlingen #937 listed it as Stüsselin.  That doesn't appear to be a modern place either.

2 Answers

+1 vote
 
Best answer
I've got a bunch of German Ancestors and it does become challenging for me too... LOL! :-)

I do believe that location is now "Sofitel, Salzburg, Austria" (if I'm remembering correctly).

Good Luck! :-)

~Brian Kerr
by Anonymous Kerr G2G6 Pilot (308k points)
selected by Mackenzie Kerr
Thanks for the input Brian.  I don't find a Sofitel either, other than the hotel chain.
+2 votes

Ruprecht Kleinaxtenbach

Natus zu Stüst..in [Stüft...in, Stüfelin ?] in der Saltzburger Herrschaft circa A[nno] 1631
parentes Jacob e Ursula uxor.
uxor Barbara Müllerin Hallwang[en] nata circa A[nno] 1625.
Scheliger [Schebiger ?], Catharina, Jacob Müller seel.[ige] wittib, gebohrene
Arthnerin; Exulantin aus Kärndten, nata circa Annum 1595.

Kindt
Magdalena nata zu Schopfloch d. 16. July 1659.
Patrini: ...heiß [Schultheiß ?] werragel. Jacob Steyr. Barbara, Hans Velters [Vetters ?] uxor. e Maria, Jacob Klotzen uxor.

Ruprecht's wife (Barbara Müller) came from Hallwang, Salzburg. Maybe concentrate your search there.

Maybe it reads "Stüstalm" or similar (what if the point of the "i" is not an i ?). "Sofitel" is clearly wrong.

by Jochen Oberreiter G2G6 Mach 1 (10.1k points)
edited by Jochen Oberreiter

Hallwangen is actually a parish in Freudenstadt, Wurttermberg.  As you see, his mother-in-law is from Carinthia/Karnten, Salzburg Austria, but I don't see a similar place to Stüftelin in that region.

Keep in mind that is reads "Saltzburger Herrschaft". That does not automatically mean around Salzburg. I think that Salzburg belongs to that time to bavaria. If you compare the writing of "Schopfloch", it could be that Stüftelin could be  "Stüfelin" (without "t" in the middle)?

Carinthia and Salzburg are two different things. There was no "Carinthia, Salzburg" or "Herrschaft Salzburg" in Carinthia as far as i'm aware of. There is no "Stüftelin" or similar in Carinthia either.

For an Austrian native living in Germany (as I am), "Stüftelin" or "Stüfelin" or similar sounds German, not Austrian.

My German friend tried to find any place that was spelled similarly and didn't find anything.  Are you aware of a place called Stüfelin?  Thanks.

Related questions

+3 votes
1 answer
+20 votes
3 answers
+6 votes
2 answers
133 views asked Mar 18 in Policy and Style by Cristina Corbellani G2G6 Mach 1 (13.9k points)
+6 votes
1 answer
111 views asked Jul 21, 2017 in Genealogy Help by Melissa Rauh G2G4 (4.6k points)

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...