German names with C or K?

+4 votes
228 views
When documenting German names, would they typically start with a "C" or a "K"? I have a lot of C/Karl, C/Kunigunda, C/Kaspar etc in the branch I am currently working on. Even surnames such as C/Klaus. Most of what I am using for LNAB come from Catholic baptism records. These are often in Latin, sometimes in German, but typically spell the name with a C. I noticed that those who emigrate to America end up with a K on their tombstones. Just wondering what would be most common in the 18th and 19th centuries. As a Kathy with a K, this matters to me!
in The Tree House by Kathy Webster G2G6 Mach 1 (13.8k points)

3 Answers

+5 votes
German spelling has evolved over the centuries with influences of different regions and the church (whether it was Catholic or Evangelical). The orthography was influenced strongly by the Hapsburg Chancery, probably due the importance of the Hapsburgs as Holy Roman Emperors.

There have been a number for formal revisions in German orthography, the latest in 1996, the implementation of which spanned numerous years.

The French had an impact as well in the C vs K “issue.” The letter C having two sounds (“soft” like s or “hard” like k). A view was that this was an unnecessary complication, hence the hard c became k.

A further complication, in records from the Austrian Empire I have seen the name Karl/Carl written as Čarl (note the diacritical mark).

(English, which is a Germanic language, has some other issues, where the words “Celt” or “Celtic” normally pronounced with a soft c are sometime pronounced with a hard c [as in Kelt] with no change in spelling. And,then there are Italian loan words where the c is pronounced as “ch,” as in cello [with no change in spelling].)

All of this is coupled with a lack of standardized spelling in times past, and many people simply not knowing how to spell as evidenced by the same name/word being spelled multiple ways in the same document.

This then reminds me of the old adage, “In genealogy spelling doesn’t count.”
by George Fulton G2G6 Pilot (635k points)
+3 votes
I am reminded of the (very) old joke about the guy who went on vacation to Hawaii and fell completely in love with the place.  He approached a native (please don't complain about use of the word "native" - this is how the joke went and, as I said, it is VERY old) and complimented him on the place where he lives, then said he wanted to be sure he was pronouncing the name of the place correctly.  He asked the native "is it Hawaii or Havaii?".  The native replied "Havaii".  The tourist said "Thank you".  The native said "You're velcome".
by Gaile Connolly G2G Astronaut (1.2m points)
+1 vote
Kathy, I have the same issue.  My 2nd Great Grandmother had an 1861 Brandenburg, Prussia Emigration record for Marie Streich, geb. Cargus.  Her life in Canada was as Marie or Mary Streich but her death index is for Mary Kargus and her grave Mary C (Karyus) Streich. On a side note for the next generation Streich became Strike.
by Pat Miller G2G6 Pilot (219k points)

Related questions

+7 votes
0 answers
172 views asked Jan 28, 2018 in Policy and Style by Dirk Laurie G2G6 Mach 3 (39.0k points)
+9 votes
1 answer
219 views asked Aug 31, 2016 in WikiTree Tech by Kitty Linch G2G6 Mach 4 (43.4k points)
+22 votes
4 answers
+13 votes
2 answers
+4 votes
1 answer
+5 votes
1 answer
170 views asked Mar 24, 2023 in Genealogy Help by Virginia Fields G2G Astronaut (1.2m points)

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...