Vienna marriage register: does this entry provide any new info?

+2 votes
297 views

Based on the surnames, I'm pretty sure that the annoyingly-paywalled hint on Ancestry is referring to the last April 1826 entry in the Vienna district 8 Maria Treu marriage register. I've done my best with That Dratted Handwriting, and I'm pretty sure that this entry -- whatever it is, besides not the actual marriage entry -- doesn't say anything that I didn't already have from Imre's and Barbara's actual marriage entry in district 19 Döbling on 11 May 1826. But it's That Dratted Handwriting, so I can't be certain. So, my twofold question: (1) what exactly is the Maria Treu entry, and (2) is there anything in it that's not also in the Döbling entry?

WikiTree profile: Imre Szent-Györgyi
in Genealogy Help by J Palotay G2G6 Pilot (106k points)

1 Answer

+4 votes
 
Best answer

The first entry is most likely the proclamation record. It does not say much more than the actual marriage entry in this case. It reads:

Ledig. Emmrich von St. Györgyi, Concipist der k.k. ungarischen Hofkanzley, 41 J.a. von Kispetri in Siebenbürgen geb., des Johann, eines Edelmannes sel. und der Anna Jakob im Leben e. e. S. J. N. Nto: 48

Ledig. Barbara Kirchlehner, im väterlichen Hause, 22 J.a. von Wien geb., des Michael eines privil. Leder Fabrikanten und der Theresia Nonner, beide im Leben e. e. T.

-------

Translation:

The bachelor Emmrich von Saint Györgyi, concept consultant in the royal and imperial Hungarian court chancery, 41 years old, born in Kispetri in Siebenbürgen, legitimate son of Johann, a late nobleman, and his wife Anna, née Jakob, who is still alive.

The maiden Barbara Kirchlehner, living at her father's, 22 years old, born in Wien, legitimate daughter of Michael, privileged leather manufacturer, and his wife Theresia, née Nonner, both still alive.

The "J. N. Nto: 48" seems to be only a register number.

by Danny Gutknecht G2G6 Pilot (111k points)
selected by L. König

Thanks, Danny!

One niggling detail: I know one of the 'e's in "e. e. S." and "e. e. T." is ehelich "legitimate", but what's the other one? Or is this one of those weird Latin-style abbreviations that doubles the letter to signal the abbreviation?

(Part of my problem with TDH is that it's inevitably in German, and my vocabulary in that language is insufficient to the task of supplying the right candidate words to fit the letterforms.)

e. e. S. = ehelich erzeugter Sohn (legitimately fathered son.

T. would be Tochter (daughter) of course.

Thanks! (I don't think I would ever have come up with erzeugter, although looking at it, I can guess that it means something like "engendered" or "begotten".)

Related questions

+6 votes
1 answer
+13 votes
2 answers
+24 votes
3 answers
+2 votes
2 answers
306 views asked Oct 7, 2020 in Genealogy Help by Kerry Larson G2G6 Pilot (246k points)
+2 votes
1 answer
+6 votes
1 answer
+6 votes
1 answer

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...