Need help translating polish records

+6 votes
81 views
I need help translating a 1849 death record in polish to english. This will be appricated.
in Genealogy Help by Warren Whitby G2G2 (2.6k points)
retagged by C S

1 Answer

0 votes
Please attach a scan or link to document, and I will try to help you.

regards
by anonymous G2G4 (4.4k points)
Here is the link to the record:

http://imgur.com/6tKEu1J

 

Warren

It happened in Wyszogród  5/17 September 1849 at noon. Appeared Henryk Karo, farmer 43yr old, and Franciszek Krauze, painter 6/unreadable/ yr old, both of them living in Drwały, and they declared, that 4/16 September in Drwały at /unreadable/ PM died Elżbieta Charlotta Karo, 35yr old,  daughter of Adam Witt, wife of farmer, lived in Drwały. She leaved widowed husband, Henryk Karo. After ascertain about Elżbieta Charlotta Karo's death, this record was read in front of declarants, which first of them is a husband of deceased, and signed by me. (?) do not know how to write

/Signature/

Pastor of Wyszogród

Related questions

+3 votes
1 answer
76 views asked Mar 16, 2018 in Genealogy Help by Andrew Jurick G2G Rookie (220 points)
+3 votes
2 answers
316 views asked Jan 28, 2017 in Genealogy Help by Dana Johnson G2G6 Mach 2 (24.8k points)
+4 votes
1 answer
+2 votes
1 answer
51 views asked Mar 13, 2018 in Genealogy Help by Evelina Staub G2G6 Mach 1 (13.2k points)
+2 votes
1 answer
+4 votes
3 answers
+1 vote
0 answers
66 views asked Jul 9, 2019 in Genealogy Help by Antonia Reuvers G2G6 Mach 1 (16.4k points)
0 votes
1 answer
0 votes
0 answers
0 votes
1 answer
47 views asked Jul 9, 2019 in Genealogy Help by Antonia Reuvers G2G6 Mach 1 (16.4k points)

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...