Walter was the son of Simon Hoyt, and unfortunately an early genealogy on this family contains errors (now disseminated). Also, the name has multiple spellings, so this profile is often duplicated.
As a Puritan Great Migration project profile, we defer to Anderson on spelling (Hoyt). Please PPP in advance of a merge?
Actually the surname (LNAB) should be Hoyte, which is the spelling used at baptism of both him and his siblings.
See Last Name at Birth
Thank you, Anne.
You're right, and thank you for the "heads up." It is true that the baptism was transcribed as Hoyte.
His parents' marriage apparently was spelled Hoyt, and Anderson uses the spelling, Hoyt.
Walter himself (toward the end of his life) signed his name in two different ways, apparently Hoyte and Hoite.
When we consider that handwriting of that time often included a terminal e or a flourish, "Be aware of flourishes on the ends of words, which may first appear to be an ‘e’ or ‘s’" it would be nice to see the original record.
I'm not necessarily disagreeing with you. We do want to look a the earliest record for spelling, and there are these other factors to consider, too. I also know that in cases like this (PGM project), we have sometimes chosen to defer to Anderson. Maybe a G2G question? What do you think?