dont get too excited. i'm hit and miss and far from perfect...
oh and as for going through the registers: you know what Damm looks like, right? That's what you look for-- those shapes.
working on magdalena armbruster damm... I'm going to walk you through my process so perhaps you can see how I do it. It's iterative; look:
The first word after Magdalena looks like it starts with Amt... and ends with ...buch; I'm thinking based on what's stamped in the lower left that this is a book that records deaths, at least, and perhaps other vitals. [But see below... I change my mind.] It's a civil record, not a church record. But in between Amt and buch is not sterbe, which is death. This is followed by 13[th] Juli 1892.
She was the "lediger tochterlein Joseph Damm" (single daughter of J.D.)
Ah, here's that Amt... word again; it's a place. "wohnhaft zu ..." Ah, it's not Amt at all, but Unter... a "prefix" used in many regions. Unterharmerbach, perhaps? Followed by:
und zeigt an, das die Joseph Damm streißbauer [cut off "mann"?] bauer is farmer, so this is probably his occupation.
Mutter [although it really looks like Mitter] Magdalena geb. Armbruster (and the challenge that "geb" is so closely following Magdalena it looked like one word)
The deceased Magdalena (daughter of Joseph and Magdalena) was 63 jahr alt and of the Catholische religion.
wohnhaft [resident of] Unterharmersbach
geboren [born in] Unterharmersbach
The next line that has text in it starts with tochter [daughter] der Eltern das oder? Untstorbener? K/B.... weiß genannt werden zu Untersharmersbach am zwift?ten  Juli das Jahres taufend acht hundert [nine]zig und zwei . [Fairly certain this refers to when she was buried-- typically a couple days after death; and the first part of the sentence is something about either surviving or predeceasing her parents; not sure but there's reference to her parents (Eltern).]
The next section is describing her time? and cause of death; it's helpful to have handy a list of common causes of death. ugh... this one is getting the better of me...
Nachweistags ? um [....] uhr (prpobably what hour she died or became sick]] verstorben fei
der Ange... blänt? I really can't get this next section: it's all guess work das der starbfull an fac... gagen...t putt... ugh.
Borgelefen? gene...migt und unscriben [then signature of Josef Damm] der standesbeamte zu Unterbach Albeert Schwarz [title or occupation follows]
That should have been easier than the other but wasn't. I don't have causes of death down pat yet... clearly.