Esprit Ponsi. His name is recorded by the Roman Church curé as Spirito Pontio. But the name is transcribed in the common language as Esprit Ponsi. Many of the records I am working with in the Comte-de-Nice have this problem. Giovanni is Jean, Guiseppe is Joseph, Pietro is Pierre, etc.
I have a certain resistance to using the Latinized versions of these names, yet that is how they are written in the church record. Does anyone have recommendations about how I should deal with these in WikiTree?