I have run across a question on the Danish tilnavn. When the tilnavn is clearly a geographical reference, should the tilnavn be entered as it is in the original document of the time, or should it be standardized in line with current geographical spellings of the place referenced. A couple of examples:
First, I have a man whose birth name was Søren Christensen. He had a farm in a village called Vadskjær in the current standardized spelling. However, throughout the documents of the time, his tilnavn was given as Wadskier. Which spelling would be the "proper" one to use for WikiTree?
Similarly, his brother-in-law was also Søren Christensen. He had a farm in a village now called Revsgaard. However in the time period he lived, both the village and his tilnavn were referred to as Refsgaard.
I would appreciate any thoughts on how to handle this. I hate to enter both spellings in the official fields, because some of "my people" have four or five spellings of the same place name as tilnavn over time. I know that I will have to use notes to explain all this, but what should I enter officially in the data fields?