Please help translate German language notation on baptism register

+3 votes
110 views

Would someone be able to help me figure out a German word written on the baptism record of an ancestor?

I have never come across this term in German baptisms. Usually if the child has died young it is indicated with a cross (and sometimes the death/burial date). Instead, in the margin for Francisca Margaretha Brügel's baptismal entry is the word "sickine".

Baptismal record

Francisca Margretha Brügel was born 20 Jun 1787 to Johann Michael Brügel and Elisabetha Hahn.  Another daughter also named Francisca (no second given name known) was reportedly born to this couple on 5 Jan 1799 (according to her civil death register). 

So I figured I would see a cross on the baptism of Francisca Margretha, but that doesn't appear to be the case.  No baptismal record for the second Francisca has been located, but the church records appear to be missing for 1799. So I am not 100% sure if these two are actually are the same person or two different Francisca Brügels.

Does the word "sickine" have any special meaning here?

WikiTree profile: Francisca Margretha Brügel
in Genealogy Help by Jana Shea G2G6 Mach 2 (27.2k points)

1 Answer

+3 votes
 
Best answer

I think that "Sicking" is some kind of local indicator, you can find it on other Pages too (e.g. here). 

The village of Wallhalben lies in a landscape called Sickingen Heights

by Norbert Gitzl G2G6 Mach 2 (21.0k points)
selected by Jana Shea
thank you!

Related questions

+1 vote
3 answers
+4 votes
1 answer
+2 votes
2 answers
+8 votes
2 answers
+4 votes
2 answers
+6 votes
1 answer
+2 votes
2 answers
86 views asked Sep 12, 2018 in Genealogy Help by Scott Anderson G2G6 Mach 1 (12.3k points)

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...