Welcome to the wonderful world of New Netherland name variations, David. Working in New Netherland genealogy, I've had to discard much of what I thought I knew (that is, many preconceptions) about people's names...
This particular family's original (French) name is determined to have been Mabille. In New Netherland records, it was spelled Mebie, Mabee, Mabie, Mebee, Mebi, Maybee, Maybie, Mabi, Maby, and possibly a few other spellings I don't recall.
It's likely that various sources have decreed that one or another of these names is the One True Spelling and all others are errors created by lesser branches for family, but that's not how we do things at WikiTree. According to WikiTree's general naming conventions and the specific naming conventions of the New Netherland project, we determine names from records made during (or sometimes near to) the person's life. And we don't like to change LNABs unless and until the records needed to ascertain the person's name have been documented in the person's profile. For a baptism record, this means a faithful transcript of the record (not a paraphrase from a modern book), including the date, the names of both parents as spelled in the record, the name of the child, and the names of witnesses. These two unsourced profiles for the same person were both PPPed in hopes that someone would find and document the relevant records in the profile (or at least document the places where they looked, but were unable to find records) in order to make a case for the correct LNAB. Many of the Dutch Church records are online in free sources, so it's not necessarily difficult to find the records. See https://www.wikitree.com/wiki/Category:New_Netherland_Genealogy_Resources for some leads on sources for records.
And, by the way, Dutch women (including New Netherland women) generally didn't use their husband's last names, so we don't add married names to their profiles unless there are records showing them using those names.