Hi Paul, Danielle, Karen, David and others who are interested!
Paul and I were talking about this last week, he shared some of his spreadsheets, and I tweaked some of my own to come up with what I'm thinking might be a good starting point for this project. (I also "stole" some of the structure and wording from your wiki work, Karen - hope you don't mind!)
Because we want this to be useful for users but ALSO easy for collaborators to add to, I suggested and Paul agreed that a Google Spreadsheet would be an easier document to keep the actual Year Index for each parish. I have created a Master Parish Index google sheet that then links to each individual parish sheet - and that Master could (and should, once we think it's good enough) be shared here in WikiTree. Karen - I'd be fine with it being linked to FamilySearch wiki help, if you think that's appropriate there too.
Paul suggested a single google sheet per parish, or per town, instead of one mega-sheet with hundreds of tabs. Too many tabs slows down the formula calculations to a stand still, and the small size of each individual one makes loading quick and easy.
SO ... here's what I've got to share for now, and I'm hoping you'll take some time having a look at it and providing feedback. (Either here in this conversation, or via the commenting features in the google sheets themselves.)
* The Master Parish Index google sheet has two tabs, one sorted by Town, the other sorted by Parish. I've used the Town name as it is listed by the Family Search list to make it easy to locate if that's how you're trying find info. However, where the proper name is noticeably different, I'm fine with adding a duplicate row with that listed for Town (like what I've done for Ancienne-Lorette, as per Family Search, and L'Ancienne-Lorette, as per proper name) - they both point to the same google sheet for the parish of Notre-Dame-de-l'Annociation. Danielle, thanks for your pointers on resources for proper naming - I've tried to follow your suggestions, let me know if I've misnamed something.
Here's the link to the Master Parish Index google sheet:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Mng07Bk52Ipz6umQkt1Vx4FWmlm11Vtd9xzZ61O8TXw/edit?usp=sharing
* Each individual parish sheet will have a column for Year, and then two columns to give the image # for the first entry of that year in the register, as well as the URL to link directly to that page on FamilySearch.
* Each Year will also have an additional two columns for the image # and URL to go directly to the Index or Repetoire summary of that year's Baptêmes, Sépultures, et Mariages. (if applicable).
* At the header of each sheet, I've also included a link to a Map (thanks Danielle for that idea!), and also included an "a.k.a" - also known as - entry (often the overly-hyphenated-Family-Search-name-for-the-parish), so users can be assured they're in the right spot.
* The (back) link takes you back to the Master Index sheet.
* The Jump to links allow you to quickly navigate to a year further down
Here's a link to the the sheet for Saint-André
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Y7t3Je_m4I5FOHC2jxwHS7Opk25JwLhVd2pSyV31UtY/edit?usp=sharing
HOW DOES THIS WORK ? (you might ask?)
The magic is in the formulas - and I actually make FamilySearch do all the work - I just take advantage of it! Here's how:
* If you find a page on FamilySearch that corresponds to the beginning of a new year, and you want to add that information to the appropriate Google Sheet, all you have to do is to click on the COPY CITATION button in Family Search (in the Information tab at the bottom of the webpage) - THEN - go to the Google Sheet - find the appropriate cell (column F for StartCitation - and row X for the year in question, then do a simple paste into that cell - Control+V - or Shift-Control-V - or whatever key combo works). If everything works as planned, suddenly the appropriate cells in Columns B and C (for start image and URL) should be filled with the right information.
* Same idea for Copy Citation for the first page of a repetoire or index of a year of baptisms, burials and marriages, but this time in Column G for IndexCitation
* By making it easy to just Copy Citation and Paste, I'm hoping that we will get better buy-in to help out with filling out this resource over time.
FEEDBACK WANTED:
* I have created the Google Sheets and the shell for all of the "A" towns from Family Search as well as for the parish of Sainte-Geneviève-de-Batiscan, which is one that many of my ancestors came from, so I already had many of these pages indexed in my own personal collection.
* I have added links to the Acton-Vale, Adamsville and Alma sheets (Saint-André, Saint-Vincent-Ferrier, Saint-Joseph) as well as Sainte-Geneviève-de-Batiscan - thought not all, but enough so you can see how it works.
* HERE are the burning questions I have before going forward:
- Does the current structure of the Master and the individual Parish sheets make sense, and are they easily navigable?
- Is it easy (as I'm hoping) for you to add links for years? (I'd love for you to add some more to see how it works)
- Is the current formatting (especially in the individual Parish sheets) okay - or is there a better way? I'm more functional than aesthetic in my spreadsheet design - but - I'm wondering about changing the colour of the Citation columns so they don't distract from the important links that users care about, but need to be visible for collaborators to easily still add to them.
- I'm wondering about security - and this is something that could be discussed later, once content and form is agreed upon. It is possible to lock the formulas in columns A-E, only allow data entry in columns F - J. I've added a verification column in case we want to double-check each other's work, and want an easy way to say "Good to go!"
- Finalement, je me demande comment nous devons traduire cet aide en français. Ma langue maternelle est l'anglais, et, je pensais que la plupart de personnes qui a besoin d'aide en cherchant les actes ce sont cieux qui ne peuvent pas lire bien le français. Ça est pourquoi je l'ai fait en anglais premièrement. Peut-être je n'ai pas raison? La chose la plus simple serait de faire cet oeuvre bilingue. Si c'est la meilleure solution, alors, j'ai besoin d'aide en faisant cela. S'il vous plaît!
Thanks for considering this - Merci a tous!
- Greg