Help reading a Swedish birth/baptism record (1833)?

+4 votes
689 views
Could someone please help me translate this Swedish birth/baptism record?  I'm interested in the second entry, for Lovisa.  It's an Ancestry link but should be viewable even if you don't have a paid account, I think.  (I was able to view it from an account w/o a subscription.) Thanks!

https://www.ancestry.com/mediaui-viewer/tree/19712019/person/28123869830/media/658c7130-4339-4e71-8e87-85b43c4c6883
WikiTree profile: Lovisa Lundquist
in Genealogy Help by Lisa Hazard G2G6 Pilot (264k points)
That's a nice feature. I don't think I ever saw that before. Ancestry links usually just throw me up against their paywall and I don't know how to get around it.
I think what she did was save the Ancestry results page and then repost it to her public tree as an image.  That makes it visible to everyone, though without the connection back to the database it came from .  Nice of her to do it, especially since the Swedish records there aren't even available to people with a regular subscription.  You need their add-on international access.  (An extra ~$29/month.)  I'm hoping to find the same records directly from the Swedish archives so I can post them here that way and they'll be available to everyone.

They don't have a live link back to the book they came from, but they do contain the info for finding them.

1833 STAHL lovisa-BIRTH-Edsberg-C-2-1780-1847-Image-131-page-254

The archive for Edsberg parish is here.
C 2 is the second book in the birth book series.
Pagination isn't the same, but 1833 starts here.

Looks like Ancestry has the ArkivDigital images. Riksatkivet has the old black-and-white LDS/genline scans.

Is one archive preferable over the other?
Thinking about it again... I wonder if she got the results directly through one of the Swedish archives and then posted images to Ancestry, rather than getting them through Ancestry's international subscription.  Either way, it's nice to have there in her tree.
ArkivDigital is a subscription site. Their images are by far the best. I do almost all my research there. When I wish to share a source with the world I use Riksarkivet.
Yup, she may well have done that. Looks like it, and I think the page numbering fits. I know that ArkivDigital has a deal with Myheritage for household records from 1860 to the publication limit - those crop up at FamilySearch as well, sometimes. But this is a birth book.

3 Answers

+8 votes
 
Best answer

Edsberg C:2 p. 254
Födde 1833, Jan 3 (5)
Lovisa på Herfvesta ägor.
Torp. Lars Ståhl h. Anna Nilsdotter (33)
Bond. Lars Jansson, h Kerstin Ersdtr (Ersdotter)
Dr. Lars Ersson Backen, Pig. A.L. Landgren i ??den

Well, Lovisa was born 3 January 1833, baptized on the 5th
her father was a crofter on the lands of Herfvesta, her mother was 33 years old. H is for hustru = wife
The last column is for christening witnesses; Bond. is for Bonden (farmer owning his land)
Dr isn't doctor but dräng - a farm hand or just an unmarried young man
Pig. is for piga - the female counterpart to dräng

by Eva Ekeblad G2G6 Pilot (573k points)
selected by Per-Olav Hildebrand
You may be interested in the Swedish record examples given by ArkivDigital http://blog.arkivdigital.net/church-book-record-examples/
I think the place for the last witness should probably be prgden which is short for Prästgården, präst means priest so she was a maid at the farm/house where the priest lived.
Yes, very logical.
Thank you!!  That's a huge help.  I could figure out the birth/christening dates and the names of her parents, but had no idea about the rest.  The ArkivDigital link looks extremely helpful as well.
A followup question about her surname:  I initially created her as Lovisa Stahl based on her listing in her son's marriage record.  But her birth record lists her as Ståhl.  Should I correct it?  I don't like to change surnames on WikiTree unless really needed, but I also want her name to be accurate.  (I also found conflicting advice on WikiTree about how to enter her patronymic, Larsdotter.  I've put it in the middle name field but if it would be better to put it with her first name I can do that.)  Thanks!

The conflicting advice wil be becuase a) naming in Sweden can be quite complicated (to the point that we don't have a page covering all cases in one go), and b) the other Scandinavian countries have decided differently.

For Lovisa I looked her up in a household record from Örebro, that tells me she actually used the name Lovisa Larsdotter Stål.
Örebro Nikolai kyrkoarkiv, Husförhörslängder, SE/ULA/11800/A I/24 b (1856-1860), bildid: C0002316_00056.

So yes, I would put Larsdotter in the Middle name field.
It acctually says so, way down on the page about Swedish patronymics. We had a discussion between us Swedes almost three years ago and settled for that model.

As for Stal versus Stål... well, for my own part I'm fairly reluctant about changing LNABs, and can be at least somewhat tolerant towards ÅÄÖ-deprived spellings. But I know that many of the other Scandinavians find in very annoying, so you probably should change it to Stål.

Hmm... she used Stål later, but her birth record says Ståhl.  Should that be given priority since it's the earliest record?  (Her father is Ståhl or Stålnacke, just to confuse things...)
Yes, it probably should, since you will be changing the LNAB anyway. I wouldn't change the LNAB from Stål to Ståhl if it had been entered as Stål. I don't think any Swede would challenge you on that, either. In my mind the primary purpose of the LNAB rule is to avoid editing wars with changes back and forth over a one-letter difference in the surname and I don't think that would  happen here.

As for Ståhl-Stålnacke, I have peeked in advance: he was the son of a master smith from  one of the Stålnacke families, but evidently shortened his name when he became a plain crofter. So, before him you have a nice line of smiths that will connect up to a few profiles that are already in the tree - not the Stålnacke line that is already here, but Gerich and Lang, way back.

Thank you!  You've given me something to work towards.  smiley  I see Gerich and Lang in the Ancestry tree I'm working from, so it looks like I'm on the right track.

+6 votes
Well, it is pretty much what it says in the first paragraph of the biography on her profile.

First two dates on the left indicate birth on the 3rd and christening on the 5th.

Next column tells her name Lovisa (or Louisa) and that she was born on Hervesta ägor, Hervesta being a place name (of a large farm or possibly a manor) and "ägor" meaning land belonging to Hervesta.

Third list her parents, Torp. is short for torparen which means crofter Lars Ståhl, h. is short for hustru which means wife and the number below, 33, is the age of Anna Nilsdotter at the time of giving birth.

The last column list the withnesses; Bond. is short for bonden, meaning farmer, dr. is short for dräng meaning farmhand and pig. is short for piga meaning farm maid.

Edit to add: I see Eva was writing at the same time and beat me to posting first. Now you have some explanations anyway :-D
by Maggie Andersson G2G6 Pilot (151k points)
Beat you to it :-P
Thank you!!
+6 votes
I can't link to the entry for the church book in the National Archives of Sweden right now, they seem to have some problems, but the last entry of Lovisa in Sweden seems to be in 1870 when her husband and two children emigrate in 1870.

Kolportör/colporter Jöns(?) Petter Lundqvist, b. aug 28, in either 1823 or 1828 (hard to read) in Tryserum parish

Barnmorska/midwife Lovisa Larsdotter Ståhl, b. 1833-01-03 in Edsberg parish

Son Petrus, not christened/baptised, b. 1859-11-29 in Stockholm

Daughter Hulda Maria, not christened/baprised, b. 1861-10-14 in Örebro

The four of them left Örebro Nicolai parish 1870-05-07, destination "Amerika".

Source reference; Örebro Nikolai (T) AI:26d (1866-1870) Bild 111 / sid 102 (AID: v52752.b111.s102, NAD: SE/ULA/11800)
by Maggie Andersson G2G6 Pilot (151k points)
Thank you so much!  Could you try to post the link again when you get a chance (or give me the link to the main web site you used so I can try to get it on my own)?  That would be a huge help.  These records tie just about everything together for me.  This confirms that the Kansas Jonas and Louisa are the same couple as the couple in Örebro (same birth date for Jonas; Louisa/Lovisa is a physician/midwife) and that they're connected to my Peter Lundquist.  I think I just need to find birth/immigration records for their son Immanuel (Emanuel?) to really wrap it up.  And then I need to find Jonas's parents!

It's the spelling variations that really seem to throw off my searches; I've been looking for Peter, not Petrus, for example.

Riksarkivet's site is back up.
I realize that the record I referred to AI 24b is just a slight bit earlier than the one Maggie refers to, AI 26d.

They are all here: The archive for Örebro Nikolai parish. I thought you might like to try and find it. Hope the pagination is the same between providers.

Thanks!  I'm looking at the record (https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0002329_00085#?c=&m=&s=&cv=84&xywh=693%2C3919%2C2705%2C1710, bild 85/sida 102) and it actually seems like Jonas's entry was squeezed in above the entries for Lovisa, Peter and Hulda.  I know Lovisa and the kids came over together (I have the US passenger list). The 1900 US census record for Jonas says that he immigrated in 1867.  So I wonder if his entry here was added in after the others?  Do the columns at the far right give me any helpful information?

Yes it does look like Jonas was squeezed in later, there.
To the far right is the date Lovisa and the children left Örebro.

In the earlier record I posted, the family is noted as baptists. In both records Jonas has the occupation "kolportör" - so he probably travelled a lot, selling books and pamphlets. Looks like the children were all born in different places, but it stands to reason that Lovisa wanted a more settled life. And could support herself.

Could I get assistance with another record?  I think I've found the birth record for Jonas Peter Lundquist in Tryserum parish.  His birth date is listed elsewhere as 29 Aug 1823.  I've found a listing for a Jonas Petter born 29 Aug 1823 and would love it if someone could double check me and help with interpretation.  https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0028839_00161#?c=&m=&s=&cv=160&xywh=2509%2C731%2C3896%2C3146 (bild 161 sida 302)  What I see is Jonas Petter, born 29 Aug and christened 31 Aug 1823.  Not sure what the word under his name is.  Farm name?  Parents Petter Jonsson and Anna M.. Olsdr., maybe?  And I'm guessing the rest is the witnesses; Jonas Jonsson is the only one I can make out.

If I'm right about this I guess it would mean that the family hadn't yet added the name Lundquist?

Yes, looks like you found Jonas Petter.

Parents Petter Jonsson and Anna Maja Olsdotter. (Well Ohlsdotter)

The place they lived is under the name of the child.

I have started finding the FamilySearch lists of place names in Swedish parishes useful for interpreting unfamiliar place names. My hunch is that it ends with -kullen.

In this case I wasn't sure where to find Tryserum, so I did a page search on the long list of Parishes in Sweden and learned that it is in Kalmar county. Another page search on the FamilySearch page for Tryserum shows that there is a place called Snarkullen, which looks reasonable when I go back to the record. Will see if I can find a household record.

You are right: no Lundquist there, yet. Question is who started using it and when. WikiTree really makes one careful about name history. And at this time in Sweden almost everybody changed their last name at least once in their lifetime.

Here they are.
Tryserums kyrkoarkiv, Husförhörslängder, SE/VALA/00388/A I/5 (1823-1827), bildid: C0028814_00113

Not a joy to read.

Oh, I see what has happened. Petter Jonsson was first listed with two other farm hands - and then his wife and children were squeezed in between the lines (there is a second son). This must be why there is actually a patronymic entered for Jonas Petter Persson.

Thank you again!  Looks like I should change his LNAB to Persson (or Petterson?), I guess.  I'll have to stop creating profiles for this family until I find their birth records...

What is the second son's first name?  Second name appears to be Gustaf but I can't figure out what the first name is.

I think it's Carl Gustaf, which would be a very common name combination.

And yes, LNABs can be tricky in Sweden

That looks right to me.  Thanks again!
Holy cow, I just poked around on Ancestry, looking at trees of some of my unknown DNA matches that cluster with Lundquists, and found Carl Gustaf Peterson in someone's tree.  Right birth year and location.  Looks like he immigrated along with Jonas to Minnesota.  This wasn't a brick wall, it was a dam, and I'm drowning in information now.  Lots more to add to WikiTree!
Wow!!

Glad to have been of assistance.

Related questions

+2 votes
1 answer
+1 vote
3 answers
156 views asked Jan 18, 2020 in Genealogy Help by Laurie Miller G2G6 Mach 1 (10.6k points)
+4 votes
1 answer
281 views asked Mar 10, 2022 in WikiTree Help by Momo Holmquist G2G6 Mach 4 (48.7k points)
+8 votes
2 answers
+5 votes
2 answers
+3 votes
2 answers
+4 votes
1 answer
+4 votes
2 answers
+4 votes
1 answer
176 views asked Nov 21, 2018 in Genealogy Help by Amy Wiemer G2G6 Mach 3 (33.8k points)

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...