Nojumbka is for Nojųpka (variant Nojǫpka), from no, an old form of ną, "tree"; jųp, "lightning"; and -ka, a definite article used in personal names. So the name, a Thunderbird Clan name, is literally, "Tree-Lightning."
In the 1911 census at Tomah, Wisconsin, he has the birth order name HaGahKah, for Hagága, "Third Born Male."
“The sons of Wanknaroskaka or James Blackhawk were Nojumbka, meaning The thunder who strikes the tree or John Blackhawk and Wakjagohoyka, (Returning with victory), Albert Blackhawk, died July 1912, at age 20. The daughters are Chimkananewinka (She who goes on the village) born 1875 married Edwin Greengrass; Ahosojwaywinka (She whose feathers are worn) born 1881, married Arthur Cas_man, and Wakanjapinwinka (The good thunder woman), born 1886, married Charles Greengrass and lives at Trempealeau, Wisconsin.” (Jipson, 241)
In the 1911 census at Tomah, Wisconsin, his brother Albert and sister Belle occur on the same census page. His age is given as 27, implying that his birth date was 1884.
"An Indian Chief's war bundle — one of the few owned by museums in the country — was recently given to the Wisconsin State Historical museum, by John Blackhawk, of Greenwood, Wisconsin, great grandson of "Winnebago Blackhawk," an Indian chief of the Mississippi River Valley tribes. Most of these bundles are kept in the possession of the family and are handed down from generation to generation. The entire bundle is wrapped first in matting and then in skin and is worth about $200. It contains several ermine, the sacred animal of that tribe, medicine, herbs of various kinds, charcoal tied in a skin bag, three war clubs, several flutes, fire-hearths and dagger sheath. The only other bundle of this kind that is in the Wisconsin Museum at the present time belongs to the same tribe but to a different clan." (Owen Enterprise)
Barge described John as, "an intelligent and well-educated Winnebago." (Barge, 29) Not surprisingly, therefore, he has a number of academic contributions.
1898 — an informant for Barge on Hochunk (Winnebago) culture and language. (Barge, 29)
1923 — a source for Jipson (Winnebagoes of Rock River, 133)
“Words and Expressions Pertaining to War,” (Jipson, Story).
supplied the translation of names found in Kinzie's census rolls (Jipson, Story, Ch. 11)
1926 — author of "Wazunka," a Hochunk traditional story. (Blackhawk, Wazunka)
Have you taken a DNA test? If so, login to add it. If not, see our friends at Ancestry DNA.