We hun see gah is for Wīhą́zigā, which comes from Wīhą́, the birth order name for the second born daughter; zi, a color from yellow to orange to brown, and -gā, a definite article suffix used in personal names. It therefore means, the "Brown Second Daughter." This naming style matches that of her uncle Kųnųsepka (Co-no-saip-kah), a birth order name Kųnų ("First Son") followed by a color term, sep, "dark, black." The color terms for brown and dark may refer to complexion.
According to a deposition of Stephen Mack himself, in 1839, "Deponent’s wife has one sister and three Uncles now living in the vicinity of this place [Prairie du Chien] The Uncles names are Co-no saip kah (or Little Black), Es tche e she sheek, and Ho ro hon kak — the sisters name is We hun see gah." (Waggoner, 25a)
There exist two garbled recollections that Wīhą́zigā was a half-sister to Xųnųnįka:
Mrs. Olds writes that a letter from Carrie Mack to Bio de Casseres,
when she was Mrs. Harry Jones, was found among the latter's effects
at the Mack Museum. The letter, dated 31 Oct. 1909 states: "Hononegah
had a sister, We-hah-ze-ka, and two half sisters, Kw-no and Ha-na."
A hand written note at the Museum, which I have been unable to
relocate says: "Hononegah had one half sister, We-hah-ze-ka and
two half brothers, Ku-no and Ha-na. Her mother was a full blooded
Winnebago and her father a full blooded French Canadian, a blacksmith."
Carrie was about 2 years old when her mother died, so her second-hand account is slightly inaccurate, since the names Kwno and Hana are for Kųnųgá and Heną́ga, birth order names for First Son and Second Son respectively. That Xųnųnįka's father was French Canadian was refuted by Stephen Mack himself.