Anne Rosseau Married to Daniel Hugo ; Son Pierre Hugo born 1710
Born 1693; Christened 8 Jul 1694 at Drakenstein, Cape, South Africa ; Died 28 Feb 1753 at Paarl, Cape, South Africa
Father: Pierre Rousseau ; Mother: Anne (hanna) Retif (retief). Married on 01 January 1705 in Cape, South Africa. Anna was very young when she married the 40-year old Daniel Hugot. Apparently their families had known each other for many years and it is said th at when she was baptised Daniel took her in his arms and said that one day she would be his bride.
Pierre Rousseau * Mer, aan die Loire, Frankryk c. 1666 a. 1688 aan die Kaap, een v. eerste kerkraadslede v. Drakenstein, ook heemraad, eienaar v.d. plase “L’Arc d’Orleans” (De Boog v. Orleans) in Wemmershoek en “Vleesbank” aan die Bergrivier, teken memorie ten gunste v. W.A. van der Stel † c. 1719 moontlik s.v. Daniel Rousseau en Marie Retief x c. 1689 Anne RETIEF * c. 1667 v. Mer in Orleans, Frankryk † c. 1710 xx Stellenbosch 7.12.1710 Geertruy DU TOIT * c. 1692 † 7.3.1722 d.v. Guillaume du Toit en Sara Cochet (sy xx 31.12.1719 Carel van der Merwe)
b1 Anna ≈ Paarl 8.7.1691 † “Bethel”, Paarl 28.2.1753 x Jan. 1705 Daniel HUGOT * Serzeyles-Maupas, Frankryk Mei 1664 † Maart 1725 s.v. Jacques Hugot en Jeanne Barbier xx Paarl 4.11.1725 Jean BLIGNAUT * Amsterdam c. 1677 † “Bethel”, Paarl 2.3.1753
WikiTree profile Rousseau-238 created through the import of Ancestors_DippenaarAndre_noinfo.GED on Oct 23, 2012 by Andrew Dippenaar. Record ID Number: MH:I1478 : User ID: BE8E00DF-C9A6-432F-AB1A-847D08C850D4 : UPD 24 JAN 2012 22:49:09 GMT+2
WikiTree profile Rossouw-19 created through the import of My Family.Pretorius.Van_Wyk.DeWaal.Potgieter.2011.ged on Sep 19, 2011 by Judy Potgieter. This gedcom had the date of birth as 1694-07-08 ; year of death 1753 ; suffix: b2
WikiTree profile Rousseau-316 through the import of Vermaak Family Site - 05 May 2013.GED on May 5, 2013 by Dina Vermaak. User ID: A5B73DB7-8FD2-429D-B802-DBADE90F160A : ID Number: MH:I2676 : UPD : 23 JUL 2009 19:15:44 GMT+2
Source: Author: Serge Meunier Title: Meunier Web Site Text: MyHeritage.com family tree Page: Anne Rousseau
WikiTree profile Rosseau-21 through the import of Big Show.GED on Sep 7, 2013 Brian Turner. Ancestral File Number: b2, Prior to import, this record was last changed 5 OCT 2006.
WikiTree profile Rosseau-31 through the import of Big Show.GED on Sep 7, 2013 Brian Turner. Ancestral File Number (AFN) b2. Prior to import, this record was last changed 5 OCT 2006.
Van der Bijl, J. “Die Familie Roux” Instituut vir Geskiedenisnavorsing, 1978, ISBN0-86965-464-0, Page 6. 
Siblings of Anna baptised by French ministers have correct LNAB. Refer baptisms for:
1698 Marthe Rousseau-301
1701 Gabriel Rousseau-315
1707 Daniel Rousseau-454
1700 Pierre Rousseau-314
1696 Elizabeth Rousseau-309
It stands to reason that Pierre Rousseau would have also baptised his firstborn with the correct LNAB of Rousseau.
Dutch record entries of the period range from Russar, Russow, Roussoux, Russouw, etc. and are thus not reliable as LNAB.
Fellow South African Rossouw family members would search their relations under either Rossouw or Rousseau, as they are normally only aware of these two historical versions of the spelling of our Surname.
I'm currently busy researching exactly when the LNAB changed from Rousseau to Rossouw. I've found that this is tied directly with the official language police of the time.
Shortly after 1700 only Dutch was used by most of the French descendants. The grandchildren of Pierre Rousseau almost all baptised their children with the Dutch Rossouw version, with the exception of one branch (that I could trace to date) that carried on with the original French spelling for some generations.
I have to go with what we have. The faulty Dutch transcriptions (goes for all the other baptismal records of the French church of that period as well). Any more information on the Bishop and I could perhaps start a search here (have loads of connections) and speak Dutch fluently and have a basic understanding of French. Am a librarian as well.
The lady that did the inquest recovered as much information as possible in order to recover the lost records. This diary was one of the alternative records she recovered. Earlier and later records recorded by Bilingual French/Dutch Drakenstein ministers and "sieketroosters" shows the surname as Rousseau in it's French form. Only Dutch were allowed in schools and official occasions at the time. Later French wasn't even allowed in church anymore. When the children and grandchildren lost their French language skills the surname changed to the Dutch/Afrikaans Rossouw.
Rousseau-238 en Russouw-6 is the same person. The more correct LNAB spelling of the two is, however, not Russouw but Rousseau.
The baptism records of this period from Drakenstein was lost. An enquist was launched shortly after the missing records were noticed and it was discovered that a bishop at the time took the records with him when he left for Europe! He refused to return the records and most are still missing. The image this baptism was confirmed from is the personal diary of the Dutch minister at the time in Drakenstein. The surnames in his diary were thus mostly the Dutch versions of the French spelling for his personal reference if needed later. The minister wrote French names and surnames as it sounded to his Dutch ear.