Privacy Level: Open (White)
Date: [unknown] [unknown]
Location: [unknown]
This page has been accessed 393 times.


Life of Abigail Curwonwhit

A documentary/narrative view of the life of Abigail Coursonwhit, born around 1683 in New England, who married under the name Louise Cosmouette in Trois-Rivières, Québec, Canada (New France) in 1701

This is intended as an adjunct to Abigail-Louise's WikiTree personal profile: Abigail Cursonwhit

The individual known as "Abigail Coursonwhit" (born around 1683 in New England to Cornelius and Hannah Hobbs) is the same person who married under the name "Louise Cosmouëtte" in Trois-Rivières, Canada, in 1701.

Many variations of Abigail's surname are found: in English, Corsonwhit, Coursonwhit, Corsonwhitt, etc.; in French, Corsonouït, Cosmouëtte, Cochenouet, etc.

Historical documents show the following:

  • Abigail was born around 1683 in New England, probably in the area of modern-day Dover, New Hampshire.
  • She was the daughter of Cornelius Coursonwhit and Hannah Hobbs
  • She was taken captive by Native Americans around 1689-1690, most likely during the Cocheco Raid of June 27-8, 1689.
  • She was released from captivity during or following a subsequent French/Indian military operation in the area, the Salmon Falls raid of March 18, 1690
  • Abigail was then taken to Trois-Rivières along with captives of the Salmon Falls raid
  • She was there baptized "Louise" on September 10, 1690 (aged "six or seven").
  • At some point she received a grant of 60 livres from King Louis XIV (along with other Catholic converts living in New France)
  • She married Nicolas Gladu in 1701 in Trois-Rivières under the name "Louise Cochenouet (Cosmouette)"
  • Louise died in 1704, during or shortly after childbirth; the newborn did not survive
  • She left one child, Pierre Gladu, born 1702, the ancestor of all of her descendants

Many historical sources give the date of the Salmon Falls raid as March 27/28, 1690. This seems to be due to an error in a letter of Governor Frontenac's secretary Monseignat:

Les historiens canadiens et québécois se sont basés essentiellement sur la lettre de Monseignat, secrétaire de Frontenac, datée de novembre 1690, et ils ont reproduit son erreur de date: Monseignat a écrit que l'attaque eut lieu le 28 mars alors qu’en réalité ce fut le 18 mars. (Canadian and Québécois historians based their information on a letter of Monseignat, secretary of Frontenac, dated November 1690, and they reproduced his date error: Monseignat wrote that the attack took place March 28th when in fact it was the 18th.)

An alternate modern spelling of Cocheco is "Cochecho". The French spelling "Quochecho" and English "Cochick" are also found.



  • Genealogical Dictionary of Maine and New Hampshire [GDMNH] (Noyes, Libby & Davis, 1928-39, Genealogical Publishing, Portland, Maine)
  • France and England in North America (volume II) [FENA] (Parkman, 1865-92 (1983), Library of America)
  • Les Officiers des Troupes de la Marine au Canada 1683-1760 [OTMC] (Fournier (ed.), 2017, Septentrion, Québec)



Identifying Abigail Coursonwhit positively as Louise Cosmouëtte has been made difficult by the misleading documentary evidence. The record of Louise's 1701 marriage in Trois-Rivières (as written in the parish registry by Frère Élisée Crey) is a sloppy piece of work: the handwriting is poor and the entry itself is carelessly written:

Parish Register - Trois-Rivières April 1701

Nevertheless, this record is the basis for the "official" transcription of Louise's marriage in the database of the PRDH [1], which gives the bride's name as "Louise Cosmouette" and her mother's as "Marie Meriapte":

PRDH Couple #8803 - Nicolas Gladu & Louis Cosmouette

The surname "Meriapte" is not found on any other individual in the database of the PRDH. Some researchers have speculated that this suggests Louise was in the care of a Native couple in which the mother had this unusual surname.

Fortunately, there is another official account of the union of Louise and Nicolas Gladu. This is their marriage contract, recorded in clear, legible script by the notary Séverin Ameau:

Marriage Contract of Nicolas GLADU and Louise COCHENOUET - 1701

The highlighted section reads "et Louise Cochenouet native des environs de Boston en la Nouvelle Angleterre [*] , fille [de] Jean Cochenouet et de Marie Abs ses père and mère" (and Louise Cochenouet, from the area of Boston in New England, daughter of Jean Cochenouet and Marie Abs, her parents). There is a smudged comment in the margin containing the words "présent" (present) and "ville" (city).

This record gives Louise's surname as Cochenouet (pronounced something like koh-shah-NWET or kosh-NWET). Louise's name is repeated several times in the document with the same spelling. Her parents' names appear only once: as "Jean Cochenouet" and "Marie Abs". Unlike the scrawl in the parish register of Frère Élisée, Ameau's writing is clear. Considering there is no French equivalent of the aspirated English "h" of words like "happy" and "Hobbs", Cochenouet and Abs are close French transciptions of the names Coursonwhit and Hobbs.

Another discrepancy is the difference between Crey's "Cosmouëtte" and Ameau's "Cochenouet", but the spelling of names in parish registers at the time was at the discretion of the cleric or notary, who transcribed names as they heard them (and Abigail probably did not know how to write or spell.)

Yet another discrepancy is that of the given names of Louise's parents as recorded by both Crey and Ameau: "Jean" and "Marie". If they were English, as recognized in both Crey's and Ameau's documents, these could not possibly be their real given names. Likewise, Louise would certainly know her own given name (Abigail), and that is not recorded in any known French-language document relating to her at Trois-Rivières.


The Genealogical Dictionary of Maine and New Hampshire states that a certain Abigail Cursonwhitt (Coursin), daughter of Cornelius and Hannah Hobbs, was captured by Indians before 1695 (the first of several times that Abigail's name appears on lists of English captives) [GDMNH p. 163]. There is no documentary evidence of Abigail's capture, but the Cocheco Raid is the most likely.

The Cocheco Raid took place June 27-8, 1689 and the baptism of an English girl as "Louise" in Trois-Rivères did not occur until September of the following year. The baptism does not record the child's surname nor mention her parents. The godfather (French "parrain") at the ceremony was a French military officer. In the baptismal record the priest writes that the child was "amenée captive par les sauvages et rachetée d'entre leurs mains" (taken captive by Natives and bought back from their hands).

Abigail does not appear in the list of the captives of the Salmon Falls raid of March 27, 1690. But the recorded evidence of known captives from this 1690 raid, including Marguerite Renée Quée and Jean-Baptiste Oicbac, link her with this group.


Sometime before 1703, King Louis XIV approved a grant of 2000 livres to be distributed among the known English captives living in New France who had converted to Catholicism and decided to remain in Québec. Only two of the individuals listed are residents of Trois-Rivières: Louise Corsonouït and Marguerite Key. Marguerite was born Abigail Kay.

The list of recipients of money from the King include both the name and the amount recieved [NECCC pp. 123-4]:

New England Captives Carried to Canada - pp. 123-4

It's unclear why Marguerite's share of the grant (300 livres) is so much larger than Louise's (60). No other captive received more than 90.

What became of the Salmon Falls captive identified as Jean-Baptiste Oicbac is unknown. It's also unknown what his birth name was. It's been suggested that Oicbac is a French transcription of a name like Wickby.


Louise, Jean-Baptiste and Marguerite were all baptized at Trois-Rivières.

Jean-Baptiste was baptized on September 8th, 1690 and Louise two days later. The entries in the parish register are adjacent:

Parish Register - Trois-Rivières September 1690

"Le huitième jour de Septembre de l'an mil six cent quatre-vingt dix, par moi prêtre soussigné curé des Trois-Rivières a été baptisé soubs condition selon les cérémonies accoutumées Jean-Baptiste [Oicbac?] anglais de nation agé d'environ trois ans et demy fait prisonnier par le party de guerre des Trois-Rivières commandé par Monsieur Hertel l'année au dessus marquée fut parrain Messire François Duchesnie écuyer oficier dans les troupes de la marine la marraine Madame Élisabeth Radisson de la Salle laquelle a dit ne sçavoir signer". (The eighth day of September, 1690, by me, the undersigned priest, curate of Trois-Rivières, was baptized conditionally, according to the customary ceremonies, Jean-Baptiste Oicbac, of English birth, aged around three-and-a-half years, made prisoner by the war party of Trois-Rivières commanded by Mr [François] Hertel in the above-mentioned year. The godfather was François Duchesny, esquire, officer of the marine troops [OTMC p. 345]. The godmother was Élisabeth Radisson de Lasalle, who said she was unable to sign.)

"Le dixième jour de Septembre de l'an mil six cent quatre-vingt dix par moy prêtre curé des Trois-Rivières soussigné a été baptisée soubs condition [selon?] les cérémonies ordinaires après avoir consulté Monseigneur de Québec Louise angloise aagée de sept ou six ans amenée captive par les sauvages et rachetée d'entre leurs mains fut parrain Messire Jean-Louis de Hennot écuyer Sieur de la Croix, lieutenant réformé dans les troupes de la marine marraine Dlle [Demoiselle] Louise Boucher lesquels ont signé [avec moy?]" (The tenth day of September, 1690, by me, the undersigned priest and curate of Trois-Rivières, was baptized conditionally, according to the customary ceremonies, after consulting Monseigneur [the Bishop] of Québec, Louise, an English girl, seven or six years old, taken captive by natives and bought back from their hands. The godfather was Jean-Louis (de) Hénnot, esquire, Sieur de la Croix, "lieutenant réformé" in the marine troops [OTMC p. 372] and the godmother Miss Louise Boucher, who signed with me.)

Marguerite was baptized at Trois-Rivières five years later, August 25th, 1695.

As with all the English captives, the parish registry stipulates that the baptisms were performed conditionally ("soubs condition", modern French "sous condition"). This is because second baptisms are not permitted; but the ceremony does represent an official "renaming" with a Christian name. In New France, children were almost always given names taken from the Christian New Testament, usually the name of a saint. During this time, New England Protestants, many of them Puritans, commonly took their names from the "Old Testament" (Abigail, Mehitabel, Samuel, etc.) English captives with New Testament names (Elizabeth, Martha, etc.) were allowed to keep them (in their French form).

There is no doubt that the "war party of 1690 commanded by Hertel" referred to in Jean-Baptiste's record is the same that attacked Salmon Falls in March 1690, Salmon Falls being in the near vicinity of the Cocheco Raid of prior year.

The fact that Louise, Jean-Baptiste and Marguerite were all baptized at Trois-Rivières does not necessarily imply that they were captured at the same time: captives of both the Cocheco and Salmon Falls raids appeared in various parts of Québec. But the fact that Jean-Baptiste and Louise were baptized at the same time and place, and both with a military officer as godparent, is significant.

Louise's godmother, Louise Boucher, was the daughter of Pierre Boucher, governor of Trois-Rivières. It's reasonable to assume that Abigail took her baptismal name from Mademoiselle Boucher.

The baptisms of two other English captives, Mehitabel Goodwin (née Plaisted), captured during the Salmon Falls raid [NECCC pp. 185-6], and Grizel Otis (née Warren, widow of Richard Otis of Dover), captured during the Cocheco raid [NECCC p. 147], are especially important. For one thing, each records the date of their capture. It's also noteworthy that the godfathers of Mehitabel and Grizel were people at the highest levels of Montréal society: Mehitabel's was Louis-Hector de Callières, Governor of Montréal; Grizel's was Jacques Le Ber, the wealthy Montréal merchant.

Grizel was baptized "Marie Madeleine" May 9, 1693 and Mehitabel "Marie Esther" two days later. Their baptismal records are adjacent in the parish register.

Another captive, Elizabeth Tozer, was baptized in Montreal four months later (September 8th, 1693). Her godparents where Claude de Ramezay (Governor of Trois-Rivières) and Jeanne Crevier, wife of Pierre Boucher.

Elizabeth's baptismal register records the circumstances of her capture (by "Monsieur [François] Artel [Hertel]" March 18, 1690, the Salmon Falls raid). The entry also states that she had been "deux ans et demi en service de M. [Pierre] Boucher, Seigneur de Boucherville" (two-and-a-half years in the service of Pierre Boucher).

We have no record of Louise's activities between her baptism in 1690 and her marriage in 1701, but given her connection to the Boucher family and the Salmon Falls captives, it's very possible she was similarly employed.


There is no hard evidence that Abigail was captured at Cocheco [see FENA p. 165] , but there is a written account of the experience of one known captive, Sarah Gerrish, who would have been about ten years old at the time:

Sarah Gerrish at Cocheco

The grandfather of Sarah referred to in the passage, Major Richard Waldron, though an "affectionate" grandparent, did not endear himself to the Native population in the vicinity of Dover. He was the prime target of the attack.


Louise married Nicolas Gladu on April 5, 1701 at Trois-Rivières (see above marriage contract and parish register entry).

On or shortly before January 7, 1702, Louise gave birth to a son, Pierre. His godmother was Marguerite Ameau, daughter of notary Séverin Ameau, who wrote Louise's marriage contract.

Parish Register - Trois-Rivières January 1702

The burials of Louise and her unnamed child in January 1704 are recorded in the parish registry of Trois-Rivières. Some of the entries in these pages appear not to be entered in chronological order, but it's clear that Louise and her second child died in the early days of 1704:

Parish Register - Trois-Rivières January 1704

In the short entry for Louise's burial, she is noted simply as the wife of Nicolas Gladu. She is not mentioned at all in the record of the newborn's burial. The margin reads: "enterrement d'un enfant à Nicolas Gladu qui était ondoyé" [burial of a child of Nicolas Gladu, who was "ondoyé", a term referring to the baptism of a stillborn child or a child not expected to live].


Linda Breuer Gray's "Narratives and Identities in the St Lawrence Valley 1667-1720" contains an extensive appendix with summaries of dozens of figures of the period from Québec and surrounding areas. The list includes many English captives. In the entry for Louise, Gray lists numerous variations of her name and states unequivocally that she was "captured by the Abeknakis in the attack on Cocheco (Dover)" and that she "may have been related to Cornelius Carson [sic] of Dover" [NISLV p. A-30].

The hapless waif who was born Abigail Coursonwhit in 1680's New England was taken captive and torn from her family as a child in the vicinity of modern-day Dover, New Hampshire; she was later freed from her captors only to be carried away to Canada where she was raised by strangers who did not speak her language. She was baptized a Catholic with a new identity and married according to the customs of the Church in New France. In 1702 she gave birth to a son, Pierre, who had families with three different wives and became the ancestor of all her descendants. Abigail-Louise herself passed away in obscurity with her nameless newborn child in 1704.

Created 27-SEP-2020 Mark Edward Catt

  • Login to edit this profile and add images.
  • Private Messages: Send a private message to the Profile Manager. (Best when privacy is an issue.)
  • Public Comments: Login to post. (Best for messages specifically directed to those editing this profile. Limit 20 per day.)

Leave a message for others who see this profile.
There are no comments yet.
Login to post a comment.