- Profile
- Images
Location: England
Please do not comment about the title of this FSP or the content. I named it using the same name as what is on WikiPedia. [1]
There are many countries that speak English around the globe. When creating an English profile we should use the British spelling of the words used in the biography and not the American spelling. Here are some of the common spelling differences. [1]
Latin-derived spellings (often through Romance)
- -our, -or
- Most words ending in an unstressed -our in British English (e.g., behaviour, colour, flavour, harbour, honour, humour, labour, neighbour, rumour, splendour) end in -or in American English (behavior, color, flavor, harbor, honor, humor, labor, neighbor, rumor, splendor). Wherever the vowel is unreduced in pronunciation (e.g., contour, paramour, troubadour, and velour), the spelling is uniform everywhere
- -re, -er
- The difference is most common for words ending -bre or -tre: British spellings calibre, centre, fibre, goitre, litre, lustre, manoeuvre, meagre, metre, mitre, nitre, ochre, reconnoitre, sabre, saltpetre, sepulchre, sombre, spectre, theatre (see exceptions) and titre all have -er in American spelling.
- -ce, -se
- advice/advise and device/devise and licence/license or practice/practise
- Please note that depending on if the word is used as a noun or a verb depends on which spelling is used even in England as both spellings are used
- advice/advise and device/devise and licence/license or practice/practise
Greek-derived and Latin-derived spellings
- ae and oe
- Many words, especially medical words, that are written with ae/æ or oe/œ in British English are written with just an e in American English. The sounds in question are /iː/ or /ɛ/ (or, unstressed, /i/, /ɪ/ or /ə/). Examples (with non-American letter in bold): aeon, anaemia, anaesthesia, caecum, caesium, coeliac, diarrhoea, encyclopaedia, faeces, foetal, gynaecology, haemoglobin, haemophilia, leukaemia, oesophagus, oestrogen, orthopaedic, palaeontology, paediatric, paedophile
Greek-derived spellings (often through Latin and Romance)
- -ise, -ize (-isation, -ization)
- organise, realise, recognise
- -ogue, -og
- analog(ue), catalog(ue), dialog(ue), homolog(ue), monolog(ue)
For all other spelling diferences please see [1]
Sources
- Login to request to the join the Trusted List so that you can edit and add images.
- Private Messages: Send a private message to the Profile Manager. (Best when privacy is an issue.)
- Public Comments: Login to post. (Best for messages specifically directed to those editing this profile. Limit 20 per day.)
- Public Q&A: These will appear above and in the Genealogist-to-Genealogist (G2G) Forum. (Best for anything directed to the wider genealogy community.)
Malc
England Project - Profile Improvement Team Coordinator.
edited by Malc Rowlands
Most interesting, I once tried to persuade Wikitree admin via G2G that the phrase "Honor Code" was not really a very familiar concept outside the USA and could be replaced by "Code of Conduct". Wikipedia shows it pretty easy to avoid variant spellings in site terminology but alas I got a bloody nose for my pains. "In regard to the spellings used, we are based in America, though we welcome and desire people worldwide to the use site. As such, though, American spellings are what are used out of consistency with our geographical basis." https://www.wikitree.com/g2g/1215475/possible-rename-variant-spelling-provide-guidance-practice?show=1215475#q1215475
FYI British English could be taken offensively by a good number of British people. It is used poorly traveled or those not educated in USA,s ivy universities . Educated Americans , American's that have worked in multinational organizations' or well travelled Americans know better and do not use USA colloquialisms in international situations. personally I do not care but would think this person using such terms is lack of .........
Thank you for pointing out that this page was accidentally set to open instead of being for my eyes only.
Yes, I am a Project Coordinator with the England Project but I live in the US. This is a reminder to me that I need to use the British English spelling of a word when writing the biographies for English profiles.
Kathy