Some common Danish terms in genealogy, mostly from the Rigsarkivet Genealogical Dictionary (https://www.sa.dk/wp-content/uploads/2015/05/Genealogical-Dictionary.pdf) and the FamilySearch Danish to English Genealogical Word List (https://www.familysearch.org/wiki/en/Danish_to_English_Genealogical_Word_List#.C3.98)
- Aftægtsmand/kone: man or woman cared for by people who took over their farm or house.
- Almisselem: pauper
- Arbeider/arbeiderske: worker
- Barn/børn: child/children
- Begravelse: burial
- Daab: baptism
- Enke/enkemand: widow/widower
- Fadder: sponsor at baptism
- Fattiglem: pauper
- Forlover: witness at marriage
- Frue/Frøken: Mrs./Miss (not used of peasant women)
- Fruentimmer: woman (often an unmarried mother)
- Fæstegaardmand: copyholder/farmer
- Fæstehusmand: copyholder/smallholder
- Fødested: place of birth
- Gaardmand: farmer (also copyholder)
- Husmand: smallholder
- Hustru: Wife
- Inderste/Indsidder: tenant
- Jordløs husmand: smallholder (without land)
- Jomfru: maiden (not used of peasant women)
- Karl: farm hand
- Tjenede: serves (followed by employer name)
- Tjenestekarl: farm hand
- Tjenestepige: maid
Feel free to use or add to this list. Please post a comment here on this page, in G2G using the project tag, or send me a private message. Thanks!
- Login to edit this profile and add images.
- Private Messages: Send a private message to the Profile Manager. (Best when privacy is an issue.)
- Public Comments: Login to post. (Best for messages specifically directed to those editing this profile. Limit 20 per day.)