Germany Project Translation Team

Privacy Level: Open (White)
Date: [unknown] [unknown]
Location: [unknown]
This page has been accessed 2,246 times.

This page is part of the Germany Project


Welcome to the Translation Team Page

The Translation Team is a group of Germany Project members who have volunteered to provide translations of English into German and vice versa.

How to Join

If you would like to join the Translation Team please contact Dieter Lewerenz. Request to be added to the trusted list of this page (the link is on the right), and add your name to the list of team members below.

Also, please add a language sticker to your profile so that other WikiTreers can easily see that you speak German by following the instructions on this page.

Team Members

Team Member Tasks

  • Translate WikiTree Help pages from English to German
  • Offer help on G2G translation requests


This is an active Germany Project page with up-to-date information.
Reviewed: Thiessen-117 27 Jan 2021
Last updated by Dieter Lewerenz: 22 May 2023

  • Login to edit this profile and add images.
  • Private Messages: Contact the Profile Managers privately: Jelena Eckstädt, Dieter Lewerenz, and Germany Project WikiTree. (Best when privacy is an issue.)
  • Public Comments: Login to post. (Best for messages specifically directed to those editing this profile. Limit 20 per day.)

Comments: 13

Leave a message for others who see this profile.
There are no comments yet.
Login to post a comment.
Hi translation team,

Ian told me that his BEE extension already has the possibility to translate WikiTree's interface to French. He would also offer to do a German version, but he would need somebody to translate the texts. At first glance it looks like roughly 900 texts of various word length. Would you be interested?

Kind regards
posted by Florian Straub
Hi Flo,

I like the spreadsheet! Have you seen these glossaries? They all include genealogical terms: - -

The last 2 should be combined at some point as it is duplicated info (it's on the project's to-do list).

posted by Traci Thiessen
Hallo Translation team,

if you like I can help to translate old handwritten German records or expanding the German - English glossary Regards Dieter

posted by Dieter Lewerenz
Hi Dieter,

Thank you very much for your help. I think expanding the German - English glossary would be very helpful. If you can please send me a link to what you intend to expand before hand, that would be great thanks.

Kind regards, Kylie ~ Germany project leader

posted by Kylie Haese
Hi Kylie,

there is a German-English glossary on the glossary page from 2017 with terms from church records. I could expand them also with latin terms used in German church records. Then I could add on a second page a glossary with old occupations which are often mentioned in church records. Some of them needs also a little bit explanation. I will start to produce the lists the next days and then send to you in a private message. You can check them and put them online then. Kind regards Dieter

posted by Dieter Lewerenz
Sounds great Dieter, thank you!
posted by Kylie Haese
Hi Kylie,

could you send me yor private e-mail address.

I took the existing glossary from with around 40 terms. I added 100 and would like to send it you to make a first check. It is not the end, it is only a start to see if that is ok and a work you would like to add to wikitree. I sent you mine on PM.

Kind regards Dieter

posted by Dieter Lewerenz
Hi Dieter,

At WikiTree we communicate by posting a comment on another member profile or sending a personal message from the profile of a member.

If you want to join the translation team, I am happy to look at what you have translated. You can click my name to send a private message.

Take care

Lothar ~ Team Leader Germany Project Translation Team

posted by Lothar Wolf
Translation team, I just wanted to offer my availability, as needed, if someone needs help deciphering old German script as typically found in old church records. While I do not speak German, I have, over the decades, taught myself to decipher most of the critical bits from the old German script that is so difficult to read that even my very smart, well-educated, native-born German friend blanched the first time she saw such a record. You probably have enough folks to help out, but if you don't, please know that I can help.
posted by Jillaine Smith
Hi Jillaine,

Yes, the old writings can be terrifying. So it's amazing that you taught yourself that. My respect. This knowledge is always needed.

Typically, reading help for these old documents is asked in the G2G forum. Please also look there if you can help. We look forward to your help if necessary. Welcome to the team.

posted by Lothar Wolf
Hi translators,

There is a post by Dave Rutherford on the google group requesting translation help. If anyone can offer help please reply to that.


posted by Kylie Haese
Hi guys,

I have sent an email to all of you about an important translation job I need help with. Please check your emails, and perhaps your spam folder for it. :-)

Thank you, Kylie

posted by Kylie Haese

Categories: Germany Project