upload image

Jersey Project Style Guide

Privacy Level: Open (White)

Location: Jerseymap
Surnames/tags: Jersey Jerri Jerriais
This page has been accessed 60 times.

Under Construction, thanks for bearing with us!

Contents

Name Field Guide

Prefix

Prefixes are welcome in the project, but please keep them succinct and following WikiTree Style guide. Often prefixes will be notated on records, here are a few examples you may see:

  • Sir
  • Lady
  • Military titles (Gen. Lt. Pvt.)
  • Msr.

First and Second/Middle Names

First and Second names in Jersey operate in a very similar way to their British and French brothers and sisters. Here are some steps for you to make sure your names are as accurate as possible!

  1. First names in Jersey can be a little complicated sometimes, but the available records should tell you everything you need to know.
  2. When locating church records, it is important to note that the church record will either be in French or in English. The language of the record will tell you what language the parents of a child spoke at baptism, the couple spoke at marriage, or what a widower or widow would have spoken at their spouses death. You should fill in records generally using whatever language occurs latest and/or most frequently.
  3. While most people in Jersey were (and are) bilingual, they would often use both names. It was not uncommon for a woman who grew up in a french home to marry an Englishman and use her English name. See the mother in the example profile above. It is perfectly acceptable to use an English first name, then the middle name, and a French last name for the profile.
  4. BE AWARE While Payne's Armorial is a wonderful source, he translates all first names. Please do not translate the name without historical evidence. I.E. Jeanne, not Jane-Anne. Edouard, not Edward. Watch out for translations when using Payne's armorial for your family history.

More Middle Names

  • If a person was baptized with more than one name, it is probable that they did not use the full name. If a person was baptized with the name "Pierre Charles Jourdain" but later dropped "Charles" or "Jordain" (and consistently used the shortened version on records), then the proper procedure would be to place "Pierre Jourdain" in the first name box, and "Charles" in the middle name box with clarification in the biography.

Surname

Following the tradition named above with first and second names, there are some common mistakes made with surnames. Here is a quick guide to help you with surnames!

  1. Your first step should be determining the name at birth before uploading the person to wikitree.
  2. Second, identify the surname that was listed on their death certificate. Ideally, it will be the same, but for many circumstances a surname would be changed. Many families would drop French prefixes, or individuals may choose to adopt the surname of a more notable maternal ancestor instead of a lower-status paternal ancestor. Surnames would also change often with the inheritance of manors.
  3. Please never assume a name change. Only add it if you have documentation.
  4. Please never translate names from French to English unless you have documentation. This also goes for census records. For example, the De Ste. Croix family should always be written as De Ste. Croix and never St Croix or St Cross. A good rule of thumb is to use the name listed in church records over census records.

Suffixes

More work needs to be done on the projects use of suffixes. Currently there are several things to keep in mind.

  1. The suffix "of ____" is acceptible, as often titles are too long to place in the suffix box. If you do this for your ennobled ancestors, please place their full title in their biography.
  2. People often used French versions of English suffixes, and vice-versa. Keep this in mind when creating profiles for French speakers. An example would be using the suffix Esc. instead of Esq. Generally the appropriate suffix will be listed on the primary document.

Location Name Guide

Please see Bailiwick of Jersey Subdivisions page for proper place names There are two or three perfectly acceptable ways to notate a location for this project on WikiTree, relating to the language your ancestor spoke.

Writing a location in English.

    1. As Jersey uses British English, there are a couple simple formatting things to keep in mind. This includes British Spelling Conventions, as well as some punctuation.
    2. The period (.) should be omitted after the term St in an english place name.
    3. The final word in your place name should be Jersey, either "Jersey" or "Bailiwick of Jersey" it would be incorrect to say something along the lines of "Jersey, Channel Islands, Great Britain", as the Channel Islands are not a legal entity, nor are the crown dependencies directly part of the UK.
    4. Example: North Vintage, St John, Jersey

Writing a location name in French.

    1. French is a welcome addition to the French speaking profiles of the project!
    2. St should generally not be abbreviated in a French name. Saint and Sainte should be spelled out entirely, and often hyphenated.
    3. Example: La Vintage du Nord, Saint-Jean, Jersey

The use of Jèrriais

    1. Jèrriais as a language should be respected by the project. Unfortunately, though, Jèrriais names often are difficult to find in even modern situations. The project would prefer the profiles locations be listed in English or French, and Jèrriais is always welcome in the bio! This hopefully will also make profiles accessible to new genealogists just learning about Jersey, and can demonstrate the amazing multi-lingual skills of our ancestors.
    2. Example: La Vintage du Nord, La Trinneté, Jérri

Including subdivisions

    1. If you can locate the subdivisions of a parish, specifically the manor or vintage, the name of that is perfectly acceptable to include in the location. Please, however, do not include specific buildings or addresses. That information is better suited for the bio with a link to a free-space page describing the history of the building if possible.

Sourcing Guide

Sourcing from Jerripedia

  • It is absolutely imperative to cite the original author of the pages that you access on Jerripedia, if and where available. The creators deserve due credit for their work in expanding our trees with their countless hours of research.

Citing a document available through Jerripedia

Citing a Family Page

  • Jerripedia.com, Last Name Family Page, (Author's Name), (accessed date), link to site
  • Example: Jerripedia.com, De Ste Croix Family Page, (author unavailable), (accessed 10 Mar 2023), http://jerripedia.com/index.php/De_Ste_Croix

Citing a Family Tree

  • Jerripedia.com, Family tree title, (Author's Name), (accessed date), link to site
  • Example: Jerripedia.com, Descendants of Moyse de Ste Croix, (author unavailable), (accessed 10 Mar 2023)

Sourcing from JerripediaBMD index

With Jerripedia's BMD you cannot link to the direct record. To make it easy on our cousins to find it, please use this format. This will help following researchers find the record easily. As Jerripedia uses exclusively English names for the parish index, please only use english names in your citation here.

  • JerripediaBMD, [Type], [Parish], [Year], [Name]
  • Example: JerripediaBMD, Baptisms, St Clement, 1733, Jeanne Dumaresq

Sourcing from Jersey Heritage and other paid archive sites.

  • Sourcing from Jersey Heritage can be complicated and difficult to duplicate as a membership is required. Please do not screenshot documents that are closed, and please ensure images are copyright-free (or that you are the copyright holder) before posting to WikiTree.
  • Please use ($) before the citation to indicate that it is paid.
  • ($) Jersey Heritage, [Condensed Title], [Creator of Record], [Date Range], [Name of relevant person], [Image Number/Line Number/Other applicable information].
  • Example: ($) Jersey Heritage, 'General Hospital Admissions Register', Jersey General Hospital, 1897, Henry Webb

Sourcing from Payne's Armorial

(Please see above relevant note int he naming section regarding the accuracy of information provided and researched by J. B. Payne.) Please always use the archive.org link to the book, preventing the need of an account with any other service.

A brief note on nobility

One of the ultimate goals is to document the local nobility of Jersey. This will be achieved through using succession boxes. Please hold off on creating lines of nobility until more help can work on the entire line to ensure its completeness. Often these lines stretch pre-1500 and need correct citation and certification.

We consulted the Seigneur of Ouen by private email for a couple questions regarding naming. He explained that while online websites use numbers to identify the Seigneurs of Fiefs, this is not a practice in Jersey. While identifying Seigneurs, please do not use numbers.


Sticker Guide

Stickers coming soon!





Collaboration
  • Login to edit this profile and add images.
  • Private Messages: Send a private message to the Profile Manager. (Best when privacy is an issue.)
  • Public Comments: Login to post. (Best for messages specifically directed to those editing this profile. Limit 20 per day.)


Comments

Leave a message for others who see this profile.
There are no comments yet.
Login to post a comment.