- Profile
- Images
Date:
20 Apr 1862
[unknown]
Location: Clarion, Clarion, Pennsylvania, United States
Surname/tag: Guth
Location: Clarion, Clarion, Pennsylvania, United States
Surname/tag: Guth
This page has been accessed 51 times.
see Letters of Franz Xaver and Leopold Guth
Transcript
- Clarion Aprill 20.1862
- Liebe Eltern Geschwister und Schwager!
- Mein Bruder Xaver kam am 14ten Merz wider frisch und gesund
- bei Uns in Clarion an, Er hatte Uns sehr überrascht, da Wir Ihn noch
- nicht erwartet haben, es war eine sehr groß Freude als Wir wider
- beisammen waren, die erste Frage war, wie get es unsern Eltern und
- Geschwister, und wie get es sonst in Simonswald, und allen alten Bekanten
- da hatte Er Freilich fiehles zu beandworten und zu erzählen gehabt, das
- könt Ihr Euch denken, die zweite große Freude war als Er mir die Portrait
- von euch lieben Eltern und Geschwister zeigte, ich muste Weinen for Freude
- als ich Vater Mutter und Geschwister im Bilde for mir zu sehen, den ich
- habe den Vater im anfange nicht erkant, aber nun sind mir seine
- Gesichtzüge wider in meinen Sinn gekomen, Lieber Vater Ihr habt Euch doch
- fiel verändert, seid ich Abschied von Euch genomen habe, die Mutter
- Mariana und Genovefa habe ich noch gut erkannt beim ersten Anblik
- Liebe Mutter Ihr habt Euch nicht fiehl verändert als etwas stärker
- geworden, und im Angesicht sind Ihr noch die alte liebe Mutter, und du
- aber mein Bruder Daniel ist mir zu fiehl aus den Hossen gewachsen
- Ihn kene Ich nicht mer, aber es freute mich sehr, das Er ein so
- schöner junger starker Man ist, ich glaube Er macht einmahl ein
- recht guter Americaner Ich wollte du werest bei uns Lieber Daniel
- Liebe Elter und Geschwister, die Portrait von Euch sind mir ein
- theures und gutes Angedenken an Euch, ich würde Sie nicht hergeben
- vor alles in der Welt. ich beschaue Sie alle Tage. Ich bedanke mich
- auch lieber Daniel for das Haus welches du selbst gemacht, und
- durch mein Bruder mir zum Geschenk geschikt hast. es ist eine schöne
- Arbeit. Es freute mich sehr das du ein so guter Arbeiter bist, Ich
- glaube du würdest ein guter Watchmaker machen. //
- Liebe Mariana deine Geschenke haben Wir auch erhalten, nemlich
- ich Hossendräger und meine Frau for ein paar Schuh, und die Schaffe for die
- Kinder. Ich und Frau bedanken sich fiehlmahl, so auch meine Kinder for die Schaffe
- Sie sagen fiehlmahl die Base Mariana köne doch schöne Schäflein machen
- Sie haben sehr fiehle Freude daran. noch eins die Geschenke von
- Schwager Eduard und Genovefa habe ich auch erhalten nemlich Zwetschgen
- Wasser, gedörte Zwetschgen und Bilder. das Zwetschgen Wasser habe ich
- gleich verkostet, und auf Eure Gesundheit gedrunken, Es war sehr
- gut, der Mund wässerd mir noch darnach, Wir haben auch
- genug guten Snaps in America, aber Bleibacher Wanglerisches
- Zwetschgen Wasser kan nicht gebotten werden, Es war Etwas
- Auserordenliches Gutes. Lieber Schwager und Genovefa Wir
- bedanken uns fielmahl. Ich bedanke mich auf fiehlmahl for
- Brezel fon der Wittfrau Guth. Sie war sehr gut Im Kaffe
- Liebe Base Schuhmacherin Eure Geschenke habe ich erhalten
- und mich ser gefreut das Ihr noch an mich denkt, das Kreutz will
- ich hoch in Ehren haben weil es ein Andenken vom meinem seligen
- GroßVatter und meiner Base ist. Lieber Schuhseph deine Brad
- Wurst habe ich erhalten und auch schon gegessen sie hatte mir sehr
- gut geschmekt und bedanke mich fiehlmahl. auch den Schinken
- fon Euch Liebe Eltern habe ich auch verspeist Er war sehr gut.
- Liebe Eltern ich muß mein Schreiben Schlissen mit dem Wunsche es
- möge Euch in bester Gesundheit andreffen, und
wüswünsche - in meinem Lieben Vater Besserung und Linderung in seiner
- Krankheit, und bedanken Uns auch for Alles was Wir von
- Euch liebe Eltern emfangen haben fiehl dausendmahl.
- lebet gesund und wohl, und Wir Grüß Euch Alle Eltern
- Geschwister und Schwager fiehl mahl herzlich Euer Liebender
- Sohn
- Leopold Guth
- Watchmaker.
- Grüßen Sie mir den Schuhsep Schneidermichel
- Xaver Falk, Felsenpaptist Schuhmacher Gotte und Gette
- Nagler Antone Hippenhansjorg der Pfarrer Neigard
- und wer nach mir fragt her[z]lich
Acknowledgements
- Hans-Jürgen Wehrle for providing the document copies and some transcriptions
- Eva Gawlik-Sutter for transcription and everything else
Sources
Collaboration
- Login to edit this profile and add images.
- Private Messages: Send a private message to the Profile Manager. (Best when privacy is an issue.)
- Public Comments: Login to post. (Best for messages specifically directed to those editing this profile. Limit 20 per day.)
Comments
Leave a message for others who see this profile.
There are no comments yet.
Login to post a comment.