see Letters of Franz Xaver and Leopold Guth
Transcript
- Clarion März 6. 1897
- Lieber Bruder
- Dein zwei lezten Briefe habe
- ich erhalten und aus denselben
- gesehen das dein Zustand sich nocht
- nicht gebesserd hat und deine Thochter
- Ihr Geld von dir haben will, es ist
- zimlich hart for ein Vater von seinem
- eigenen Kinde so behandeld wird.
- welches mich sehr schmerzt und wehe thut.
- Lieber Bruder Du hast mich um Hilfe
- ang[e]rufen, aber Lieber Bruder mit
- schweren Herzen mus Ich Dir melden
- das ich nicht im Stande bin und Dir
- unmöglich Hilfe leisten kan. den ich selbst
- bin in großer Geld Not wie ich Dir in meinem
- ersten Brief geschrieben habe den ich bin
- zwischen 800 zu 900 Dollars schuldig //
- und habe kein Geld an Hand und
- und kan keines bekomen. die Gescheften
- gehen sehr schlecht die meisten Mäner
- sind auser Arbeit die Geschefte ligen
- alle danider das Geld ist sehr rahr
- und ist hart zu bekomen
- Mein Bruder Xaver Erben sind Alle
- fort von Clarion und sind alle
- 100 Meilen fort fon hier, der Eduard
- der jingste Sohn hat das Haus übernomen
- und selber müsen
etgetliche Dausend - Dollar müssen Schulden machen und
- um den anderen Kinder Ihr Antheil
- aus zu bezahlen, die Kinder sind
- alle ferheuradete bis auf eine Tochter
- die brauchen das Geld alle fir sich
- und ich kan Sie nicht for Geld fragen
- Sie bra[u]chen es selbst und haben selber //
- nodwendig, zwei Töchter sind arm
- Ire Männer sind zwei Lumben haben
- das Geld versoffen und verbumeld.
- die brauchen das Geld alle selbst Notwendig
- Lieber Bruder ich würde Dir fon Herzen
- gerne halfen wen ich nur die Mittel da
- zu hette solche Zeitten wie mir [sie] wirklich
- hier haben habe [ich] forher noch nie gesehen
- man kan alles bekomen nur kein
- Geld, ich kan Dir daher kein
- Rath geben was du thun sollst.
- Du das beste das Du kanst.
- den ich kan Dir unmöglich helfen wie
- die meinen Umstände sind, den ich kan
- mir in meiner eigenen Geld Noth nicht helfen
- ich Schlise mein kleines Schreiben mit dem
- Wu[n]sche es möge Dich gesund und Wohl andreffen
- und Grüß dich and Famille fielmahl herzlich
- Dein Lieber Bruder
- Leopold Guth
Acknowledgements
- Hans-Jürgen Wehrle for providing the document copies and some transcriptions
- Eva Gawlik-Sutter for transcription and everything else