Letter_from_Metta_Viebrock_Viebrock-72_to_her_brother_Hinrich-1.jpg

Letter from Metta Viebrock (Viebrock-72) to her brother, Hinrich

Privacy Level: Open (White)
Date: May 1897 [unknown]
Location: Plönjeshausen, Bremervörde, Hanover, Prussia, Germanymap
Surname/tag: Viebrock
Profile manager: K R McDougle private message [send private message]
This page has been accessed 58 times.

This is a letter dated May 1897 from Metta Catherine Viebrock (1875-1951) to her brother, Hinrich J. Viebrock (1868-1927). Hinrich had emigrated to the United States in 1884. According to his family's letters he had not written them in many years. Her letter is full of news of family and friends in and around Plönjeshausen, Hanover, Prussia (now in the Niedersachsen region of Germany). I have been told that it was hard to find someone to translate these letters as those literate in German could not understand them. Why is this? As I am not a German speaker, I would love to understand why this was so.

Transcript

Diedrich Lange? und Johann Lange?
sind in Amerika die mögen
da aber beide nicht sein hoffentlich
werden sie bald wieder kommen.
Diedrich sein kleiner Sohn muß
Ostern schon nach der Schule.
Lieber Bruder ... .... hat
sich schon verheirathet in Amerika
und Katharina ... will sich
nächsten Frühjahr auch ver....
sie ist jetzt in Hamburg und lernt
das Kochen, sie bekommt Heinrich
.... aus .... Lieber Bruder
Jürgen Heins? bekommt bald eine
große Erbschaft von Amerika
von seinem Bruder der ist gestorben
sie sagen von 30 bis 4000 Dollar
dann ist er ein reicher Mann.
Hiermit muß ich schließen mit meinem
Schreiben der Bogen ... zu klein ...
Mahl? mehr schreibe gleich wieder,
einen herzlichen Gruß an deine Schwester Metta Viebook?




Collaboration
  • Login to edit this profile and add images.
  • Private Messages: Send a private message to the Profile Manager. (Best when privacy is an issue.)
  • Public Comments: Login to post. (Best for messages specifically directed to those editing this profile. Limit 20 per day.)


Comments: 3

Leave a message for others who see this profile.
There are no comments yet.
Login to post a comment.
It's actually pretty neat Kurrent, but there is a page missing, since it starts in the middle.
posted by Florian Straub
edited by Florian Straub
Thank you for that observation, Florian. I'll contact my cousin and see if I can get the rest of the letter. I appreciate the transcription also. So, is this letter in High German or Low German? (Excuse my ignorance.)
posted by K R McDougle
It's very close to today's normal German, it's just written in Kurrent (sorry for the messed up link before).
posted by Florian Straub