Text at the bottom:
Transcription:
Trauurkunden, anliegend dem auf der Kralupper Pfarre am 23. April l.J. aufgenommenen Eheprotokolle Nro 6:
a. Heirathslizenz des k.k. 13. Jäger-Bataillons dto Brünn 26. Dezbr. 1864 mit Zustimmung des k.k. Bezirksamts Kommotau vom 6. Dezbr. 1864 Nro. 5596 pol. _ mit eingezogener Dispens vom 2mal. Aufgebot vom Bataillons-Commando auf der militär. Heirathslicenz - wie auch mit Feldsuperiorats-Aufgebotsdispens dto Brünn 11. Febr. 1865 Nro. 131 _ und mit Entlassung von Seiten des k.k. Feldsuperiorats dto Brünn 12. Febr. 1865 zur Trauung an das Pfarramt der Braut. _
b. Erklärung des Kralupper Bürgermeisteramtes v. 21. Novbr. 1864, daß dasselbe gegen diese Verehelichung nichts einzuwenden habe. _
c. Tfschein des Bräutigams dto Kralupp 20. Novbr. 1864 N.E. 89. _
Und d. Tfschein der Braut dto Kralupp 20. Jänner 1864 N.E. 6. _ _
Translation:
Marriage deeds, attached to the marriage protocoll nr. 6 of the Kralup parish, recorded on April 23 of this year:
a. Marriage licence of the k.k. 13th Jäger batallion dated Brünn, December 26, 1864, with approval by the k.k. district office Komotau from December 6, 1864, Nr. 5596 pol., with withdrawn dispense from the two-time marriage banns from the batallion command on the military marriage licence - as well as with marriage banns dispense of the field superiorate dated Brünn, February 11, 1865, Nr. 131, and the dismissal from the k.k. field superiorate dated Brünn, February 12, 1865 for the marriage to the parish office of the bride.
b. Declaration of the mayoralty of Kralup from November 21, 1864, that it does not object to this marriage.
c. Baptism certificate of the groom dated Kralup, November 20, 1864 N.E. 89.
And d. Baptism certificate of the bride dated Kralup, January 20, 1864 N.E. 6.