Translation of old Alsatian German, Please

+7 votes
76 views
The record attached to Anna Dorothea Guth Stroh's profile is supposed to be her death in Pisdorf in 1765.  I cannot get beyond the handwriting barrier to read out the text of the record.  Can someone here with old Alsatian German handwriting reading skills do me a favor and translate the records with her information?

I greatly appreciate it.
WikiTree profile: Dorothea Stroh
in The Tree House by BB Sahm G2G6 Mach 3 (31.4k points)

1 Answer

+8 votes
 
Best answer

Transcription:

D. 31ten 8bris starb Anna Dorothea, Weyl. Johannes Strohen hinterlassene Wittib, und wurde d. 1ten 9bris beerdigt. Alt 76 Jahr und 11 Monath.

Translation:

On October 31st, Anna Dorothea, the surviving widow of the deceased Johannes Stroh, passed away and she was buried on November 1st. Aged 76 years and 11 months.

by L. König G2G6 Mach 2 (28.6k points)
selected by BB Sahm
Thank you so much!  It appears that there were abbreviations of which I was unaware, much less able to read.  German unfortunately is not one of the languages I studied formally.  I appreciate the assist.

Related questions

+4 votes
3 answers
+9 votes
5 answers
+3 votes
1 answer
283 views asked Mar 22, 2019 in Genealogy Help by Jillaine Smith G2G6 Pilot (911k points)
+5 votes
2 answers
+4 votes
2 answers
+5 votes
2 answers
+6 votes
2 answers
+8 votes
2 answers
+7 votes
2 answers

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...