I need help translating a German document from the 1840's

+5 votes
80 views

From this document - https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939V-9Z48-G?i=29 I need the full birth date and the full name of the child, Mathias Schroeder, WikiTree ID Schroeder-6685.  The entry is on the left side.

Thanks for your help!

Dick

WikiTree profile: Mathias Schroeder
in Genealogy Help by Richard Bronson G2G Crew (760 points)
edited by Ellen Smith

2 Answers

+9 votes
 
Best answer

Dear Richard, I hope this will help:

No. 58 Geburts-Urkunde

Bürgermeisterei Büllingen / Kr. Malmedy Regierungs-Bezirk Aachen

Im Jahre achtzehn hundert vierzig und drei, den fünf und zwanzigsten des Monats July, vormittags elf Uhr, erschien vor mir, Arnold Pfeiffer, Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Nicolas Schroeder, dreißig Jahre alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Krinkelt, welcher mir ein Kind männlichen Geschlechts vorzeigte und mir erklärte, daß dies Kind den fünf und zwanzigsten des Monats July Jahres achtzehn hundert vierzig und drei, nachts drei Uhr geboren ist, von ihm Nicolas Schroeder, Standes Ackerer, und Anna Marie Schleck, seiner Ehefrau, Standes Ackerin, beide wohnhaft in Krinkelt in der [leer] Straße, und erlärte ferner diesem Kinde den Vornamen Mathias zu geben. Die Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt im Beisein von Johann Franz Weye, zwanzig neun Jahre alt, Standes Lehrer, wohnhaft in Büllingen und des Jacob Brittoz?, dreißig zwei Jahre alt, Standes Schneider, wohnhaft zu Büllingen. Nach geschehener Vorlseung dieser Urkunde habe ich dieselbe mit dem Vater und den Zeugen doppelt aufgesetzt und unterschrieben.

In the year 1843 on July 25th at 11 o'clock in the morning. appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen, as official of the civil status, Nicolas Schroeder, thirty years old, a farmer, resident in Krinkelt, who showed me a child of the male sex and declared to me, that this child was born on July 25th 1843, at three o'clock in the morning, to Nicolas Schroeder, farmer by profession, and Anna Marie Schleck, his wife, farmer by profession, both residing in Krinkelt in the [empty] street, and further declared to give this child the first name Mathias. The presentation and declaration took place in the presence of Johann Franz Weye, twenty nine years old, teacher, resident in Büllingen and Jacob Brittoz?, thirty two years old, tailor, resident in Büllingen. After the presentation of this deed I have drawn it up and signed it twice with the father and the witnesses.

Kind regards - Heike :-)

by Heike Blumreiter G2G6 Mach 4 (45.4k points)
selected by Marta Johnson
+5 votes
Dear Heike,

I am so grateful for your help!  That is such an interesting document.  Thanks for translating the whole thing.  I might even frame it!

Best regards,

Dick Bronson
by Richard Bronson G2G Crew (760 points)

Related questions

+3 votes
1 answer
+10 votes
2 answers
+7 votes
1 answer
+2 votes
1 answer
140 views asked Sep 6, 2023 in Genealogy Help by Barbara Mead G2G6 Mach 2 (21.9k points)
+7 votes
1 answer
+7 votes
2 answers
+6 votes
1 answer

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...