Bertrand was the son of Bertrand Darospide and Marie De Larralde "locataires" at St Panbeheria. He was born 21 Sep 1733 and was baptized 2 days later in Bidart Parish church. His godparents were Mr. Bertrand Duhalde Sieur of the house Duhaldia d'Ascain and Magdalene Darospide "dame" D'Etcheparea (this is likely his paternal grandmother, see the discussion page 6 of the "History of Bertrand Darosbil Ancestor of the Delarosbil Family" (in French) [2]) of this place. No signatures. [3]
Marriage
No marriage record has been identified for Bertrand Delarosbil and Marie Denis. PRDH presumes they married before 1777 since their first child, Marie, baptized 17 Apr 1782, was born 10 Mar 1777. [4]
Death/Burial
Bertrand Darosbille, fisher, about 60 year old husband of Marie Dunys, died 5 May 1802 in Paspébiac. He was buried the next day in Paspébiac, the act being recorded in both the Paspébiac and the Bonaventure Registers. Present at the burial were his son in laws Martin Aoutsina (sic) and Louis Huart. [5][6]
Is Bertrand your ancestor? Please don't go away! Login to collaborate or comment, or
contact
a profile manager, or ask our community of genealogists a question.
Sponsored Search by Ancestry.com
DNA Connections
It may be possible to confirm family relationships with Bertrand by comparing test results with other carriers of his Y-chromosome or his mother's mitochondrial DNA.
However, there are no known yDNA or mtDNA test-takers in his direct paternal or maternal line.
It is likely that these autosomal DNA test-takers will share some percentage of DNA with Bertrand:
Darosbil-2 and Darospide-1 appear to represent the same person because: Per baptismal record his LNAB was Darospide. See the Fichier Origine copy of his baptism.
Prior to merging this family (Delarosbil-Dunys) the LNAB needs to be decided upon per merging guidelines. My understanding of the LNAB guidelines is as follows. Since it is unlikely a record of baptism for either Marguerite or her parents will be found, per Québécois project guidelines, their LNAB would be spelled which ever way it appears in the first known written record. But, although they are in Québec, they had more in common with Acadians at the time than with French Canadians. Since they were not geographically within Acadia the Acadian project guidelines don't necessarily apply but that project uses standardized LNAB regardless of spelling in contemporaneous documents. Finally should their Basque heritage guide the spelling of LNAB? I will ask G2G for an opinion prior to merging.
Prior to merging this family (Delarosbil-Dunys) the LNAB needs to be decided upon per merging guidelines. My understanding of the LNAB guidelines is as follows. Since it is unlikely a record of baptism for either Marguerite or her parents will be found, per Québécois project guidelines, their LNAB would be spelled which ever way it appears in the first known written record. But, although they are in Québec, they had more in common with Acadians at the time than with French Canadians. Since they were not geographically within Acadia the Acadian project guidelines don't necessarily apply but that project uses standardized LNAB regardless of spelling in contemporaneous documents. Finally should their Basque heritage guide the spelling of LNAB? I will ask G2G for an opinion prior to merging.